Билет в прошлое (СИ) - Женя Черняк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я говорю с Никитой Абрамовым, верно?
Я слегка напряг лоб, пытаясь вспомнить кому мог принадлежать его голос, но тщетно.
— Если вы хотите что-то продать, то не утруждайтесь. И вообще, я сейчас немного занят.
— Нет-нет, вы не поняли. Дайте мне минуту, и я вам всё объясню.
Голос был настолько настойчив, что это меня даже немного заинтересовало. Посмотрев на блестящий револьвер, который по-прежнему находился у меня в руке, я подумал, что минута всё равно ничего не решит. Пусть скажет чего ему нужно. Если мне не понравится, то брошу телефон и закончу начатое.
— Давай только быстро и по существу. У меня всё равно батарея садится.
Я всегда так говорил если хотел поторопить человека. Не любил когда передо мной тянули кота за яйца. Услышав про подсевшую батарею, люди, как правило, тут же переходило к самой сути. Это всегда срабатывало.
— Понял. Сейчас. — Человек сделал короткую паузу, после чего продолжил: — У меня к вам интересное предложение. Нет, не какой-нибудь бизнес или стартап. Я представляю ячейку по изучению квантовой механики в НИИ. У нас целый отдел разрабатывает внедрение в человеческий мозг путём расщепления десятков тысяч нейронов. Это очень сложно объяснить по телефону, но поверьте, ваше время стоит того.
— Кажется, вы говорили, что ничего не продаёте, — раздражённо рявкнул я. — Что-то мне подсказывает, будто вы в поисках состоятельных спонсоров для финансирования вашего исследования. Дальше можете не продолжать. Мне и так всё понятно.
— Вы очень проницательный человек, господин Абрамов. Не буду юлить. Вы правы. Всё так и есть, только в отличие от остальных агентов я являюсь действующим профессором РАН, и мне есть что вам предложить. Действительно есть.
Я начал понимать бессмысленность этого разговора. Глаза снова упали на револьвер.
— Нет, не интересно. РАН, НИИ. Я от этого всего далёк как никогда.
— Позвольте последний аргумент, господин Абрамов.
Настырный, — подумал я, но всё же решил дослушать.
— У вас десять секунд, профессор. Поверьте, этого более чем достаточно.
— Вопрос покажется безумным, но… вы хотели бы оказаться в прошлом… э-э-э, в своём прошлом, причём в том самом виде в котором вы были тогда? Скажем, окунуться во времена собственной юности, оказавшись в теле молодого себя. Как вам такое?
Внутри меня всё бушевало. Хотелось послать звонившего куда подальше, но что-то внутри меня не позволило это сделать.
— Вы что, издеваетесь?
— Отнюдь. Я вам предлагаю незабываемый аттракцион, путешествие в то время, которое вы выберете сами. Знаю, звучит совершенно фантастически, но ведь не забывайте, что мы работаем с нейронами мозга, а они могут нас отправить туда, куда мы сами пожелаем. Всё что мы видим, слышим, чувствуем формируется мозгом, так что если вы потеряете пару часов своего драгоценного времени и посетите наш институт, то сможете сами во всём убедиться. Мы не какая-нибудь коммерческая организация по выкачиванию денег. Мы серьёзные учёные, занимающиеся серьёзными разработками.
Я не смог переварить всё, что тогда сказал мне этот человек. Какие-то нейроны, путешествие во времени, институт. Звучало как полный бред сумашедшего. Не для того я жизнь прожил, чтобы под старость попадаться на уловки мошенников, да и отведённые ему десять секунд давно истекли. Я уже хотел было отключить телефон, но голос профессора продолжал говорить, будто он читал мои мысли.
— Это не бред, господин Абрамов. Всего лишь наука. Вам выпадает шанс испытать на себе то, за что скоро люди будут платить миллионы. Чтобы вам было проще понять о чём я говорю, представьте себе виртуальную реальность, переправляющую вас прямиком в выбранное вами прошлое. Вы снова ощутите себя молодым. Снова переживёте выбранные вами моменты из жизни. Ощутите виртуальную реальность так ясно, что поверите в её существование. Это не путешествие во времени в привычном понимании, но и не совсем то, о чём вы подумали. Я не могу объяснить словами более подробно. Будет лучше, если вы сами всё увидите воочию, ибо есть вещи, понять которые можно лишь попробовав их наощупь.
Наконец, профессор замолчал, а у меня появилось время обдумать услышанное. Оба чего-то ждали, не решаясь нарушить тишину.
— Как, говорите, вас зовут? — неожиданно для самого себя поинтересовался я.
— Профессор Шестаков. Илья Васильевич Шестаков, научный руководитель группы изучения центров мозговой активности. Я есть в Википедии, если вас это интересует.
— Ясно, — задумчиво произнёс я. — Слушайте, профессор, мне реально нет дела до всей этой вашей квантовой механики. Путешествие во времени звучит очень заманчиво, но вряд ли это то, что мне сейчас необходимо.
— Что ж, ваше право, господин Абрамов. Только я с вами не соглашусь. То, над чем работает наша группа, необходимо каждому из нас. Я могу в лепёшку расшибиться, доказывая вам это, но специально не буду этого делать. По крайней мере вы взрослый человек, и в состоянии самостоятельно оценивать риски.
— Спасибо за понимание.
Я отключил телефон. Разговор окончен. Мне предстояло вернуться в кресло и закончить начатое дело. Именно так я и поступил, однако рука больше не смогла поднять револьвер на уровень глаз. В голову больше не лезли воспоминания о детстве и юности. Я перестал мучиться терзаниями о несовершенстве собственного мира. Теперь мои мысли были заняты прошедшим разговором с чудоковатым профессором. А ведь было бы забавно, если б он действительно оказался не шарлатаном, а реальным торговцем чего-то фантастического. Путешествие во времени. Как же.
Спустя полчаса я уже сидел в своём кабинете и просматривал информацию из Википедии о профессоре РАН Шестакове.
Глава 2
Старое такси подъехало к самому входу. У ворот скучал потерянного вида охранник, однако на наше появление никак не отреагировал, поэтому мы беспрепятственно проникли на территорию института. Бросив на переднее сиденье пару крупных банкнот, я с трудом выбрался из салона. Очутившись на улице, не стал спешить с визитом. Колебался.
Пока такси выруливало назад, я томно следил за манёврами водителя, облокотившись о мокрые перила. За пазухой держал трость, которая в последнее время стала мне как родная. Мысленно пытался