Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если цезарь задумал меня уничтожить по личным или каким другим мотивам, то наш разговор излишен, — сказал Сплендидус с достоинством.
— Но у меня совсем другие намерения, и для их осуществления ты мне нужен живой, — произнёс Сублатус.
— Неужели?
— Да, — подтвердил Сублатус. — Мой сын хочет жениться на твоей дочери Дилекте, и я его в этом поддерживаю. Таким образом мы объединим две наиболее могущественные семьи, и появится уверенность в будущем империи.
— Однако Дилекта уже помолвлена с другим, — заявил Сплендидус.
— Максимус Прекларус?
— Да.
— Так знай, она не выйдет за Максимуса Прекларуса, — жестко сказал император.
— Почему?
— Потому что Максимус Прекларус должен умереть.
— Не понимаю, — произнёс сенатор.
— Может, если я скажу тебе, что белый варвар по имени Тарзан задержан, ты поймешь, почему Прекларус должен умереть? — саркастически осведомился Сублатус.
Дион Сплендидус отрицательно покачал головой.
— Сожалею, но я не понимаю цезаря.
— А я убеждён, что ты прекрасно все понимаешь, — продолжал император. — Впрочем, это не имеет значения, ибо воля цезаря такова, чтобы на отца будущей императрицы не легло ни малейшей тени подозрения. Итак, я повторю то, что ты наверняка уже знаешь. Мой сын Фастус присутствовал при задержании варвара. Один из твоих рабов вызвался переводить для Максимуса, который подстроил побег и приютил беглеца в собственном доме. Сегодня вечером его наконец схватили, как и Максимуса Прекларуса. Оба арестованы и находятся в тюрьме под Колизеем. Сомневаюсь, чтобы ты все это время был в полном неведении, однако не стану тебя наказывать, если ты дашь мне слово, что Дилекта станет женой Фастуса.
— История Кастра Сангвинариуса не знает такого случая, чтобы наши дочери не были вольны выбирать мужа по собственному усмотрению, — молвил Дион Сплендидус. — Даже сам цезарь не может приказать свободной женщине выйти замуж против её воли.
— Все верно, — подтвердил Сублатус. — Потому-то я и не приказываю, а только советую. Сублатус поднялся на ноги.
— Со-ве-тую, — повторил он, однако его тон говорил совсем о другом. — Благородный сенатор и его супруга могут вернуться домой и обдумать то, что здесь было сказано. Через пару дней Фастус придёт за ответом.
* * *При свете факела, освещавшего темницу, Тарзан разглядел прикованных к стене узников — одного белого и нескольких негров. Среди последних он увидел Лукеди, но тот был настолько подавлен, что едва взглянул на Тарзана.
Ближайшим соседом человека-обезьяны оказался белый, который с момента появления нового узника вплоть до ухода тюремщиков, унесших с собой факел, с любопытством разглядывал новичка, но хранил при этом молчание.
Находясь в доме Максимуса Прекларуса, Тарзан носил обычно набедренную повязку из леопардовой шкуры, а в присутствии Фестивиты из уважения к ней надевал тогу и сандалии. В тот вечер, собираясь выйти с Мпингу, он набросил на себя тогу, однако в схватке, предшествующей его пленению, тогу с него сорвали, так что вид Тарзана вызвал интерес у товарищей по заключению.
Как только тюремщики ушли, белый пленник заговорил.
— Уж не ты ли тот самый белый варвар, слухи о котором проникли даже во мрак и тишину тюрьмы? — спросил он.
— Я Тарзан из племени обезьян, — ответил Повелитель джунглей.
— Тот самый, который на руках вынес императора из дворца и опозорил его охрану? — воскликнул белый. — Клянусь прахом моего знатного отца, Сублатус не оставит тебя в живых.
Тарзан промолчал.
— Говорят, ты скачешь по деревьям, словно обезьяна, — продолжал собеседник. — Как же ты попался?
— Меня предали, — отозвался Тарзан, потрясая кандалами. — Если бы не наручники, я бы им не дался. Но кто ты? За что тебя упекли в тюрьму цезаря?
— Это тюрьма не цезаря, — возразил белый. — Этот тип, занявший императорский трон, никакой не цезарь.
— Кто же тогда цезарь?
— Только император Востока имеет право называться цезарем, — сказал белый.
— Насколько я понимаю, ты не из Кастра Сангвинариуса, — предположил человек-обезьяна.
— Верно, — подтвердил собеседник. — Я из Каструм Маре.
— Почему ты оказался в тюрьме?
— Именно поэтому.
— Разве это преступление?
— Видишь ли, наши города, Каструм Маре и Кастра Сангвинариус, враждуют друг с другом. Мы в постоянном состоянии войны. Время от времени наступает перемирие, когда между нами возобновляется торговля. У нас есть то, что нужно им, а у них то, что нужно нам.
— Разве в такой маленькой долине есть что-либо такое, что одни имеют, а другие нет? — удивился человек-обезьяна.
— А как же! В Каструм Маре, например, есть железные рудники, болото, где произрастает папирус, озеро, которое дает много такого, чего нет в Кастра Сангвинариусе. Мы продаем железо, бумагу, чернила, улиток, рыбу, ювелирные изделия и многое другое. Они же располагают золотыми копями, а так как по их территории проходит единственная дорога, связывающая долину с внешним миром, то она дает и рабов, и животных. Жители Кастра Сангвинариуса воры и разбойники по натуре. Они слишком ленивы, чтобы трудиться, и слишком невежественны, чтобы обучать рабов ремеслам. В то же время у нас прекрасные мастера, которых мы обучаем на протяжении многих поколений. Их изделия идут в обмен на золото и рабов. Короче, мы живем гораздо лучше и зажиточнее, чем жители Кастра Сангвинариуса. Мы более образованны и вообще довольны жизнью. Поэтому завистливые жители Кастра Сангвинариуса нас ненавидят.
— Зачем же ты явился во вражеский стан, зная, что тебя схватят? — спросил Тарзан.
— Тому виной вероломство моего дяди Валидуса Августа, императора Востока, приславшего меня сюда якобы с важным поручением, но на самом деле для того, чтобы передать в руки Сублатуса, — ответил