Плясун. Книга первая. Сказка про белого бычка - Игорь Черный
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фработак погладил Белого по мощной шее, и бычок торжественно шагнул вперед. За ним, хромая, подался пастух. А вослед им и троица гостей.
Роман держался руками за шеи Мирзы и Рафика, еле волоча ноги. Ему бы отлежаться пару деньков, да хорезмиец сказал, что надо поспешать. Переход откроется именно сегодня. И вообще небо посылает зловещие предзнаменования.
— Какие? — попытался выяснить Плясун.
— Я не знаю в этом толк, — вздохнул пастух. — Но Учителя смотрели на звезды, воду и огонь. Им явилось нечто страшное. Могут наступить последние времена.
— Вот и Вазамар с Фрийяхвашем о том же толковали, — сокрушенно вспомнил парень. — А Учителя… кто они? Это у них ты постигал Искусство?
— У них, — подтвердил хорезмиец. — Они пришли издалека, из Кушан.
— Коллеги, — вспомнил свою легенду «бактриец».
«Дзень», — слабо тренькнул колокольчик.
— Во! — как дитя возрадовался Рафик. — Оно зазвонило!
— Тише, тише, — утихомирил его Плясун. — Еще два раза нужно. Не шуми.
Мирза сунул под нос нукеру увесистый кулак.
Дальше пошли молча. Тишину нарушал лишь треск факела в руках Фработака да громкое сопение Белого.
Рахимов опасливо озирался по сторонам, страшась какой-нибудь неприятной неожиданности вроде приснопамятных крыс или ям. Но все было спокойно…
До тех самых пор, пока за спиной не послышался топот.
— Ессе illi![67] — раздался радостный вопль. — Siste gradum![68]
— Романо! — позвал молящий голос Зуль-Карнайна. — Остановись!
«Дзинь-дзень», — колокольчик звякнул уже гораздо громче.
— Второй, второй! — зашептал, как заклинание, Градов. — Ну, миленький, ну, давай, позвони еще разок!
С тыла уже раздавался явственный звон оружия, и показались отсветы множества факелов.
— Бактриец, стой! — в требовании опциона слышалась явная угроза. — Мы будем стрелять!
Бык и четверо мужчин продолжали двигаться дальше. Еще немного, еще всего каких-то пару метров… Наверное…
Возле уха Романа, едва не задев его, просвистела стрела. За нею — другая. Ойкнул, хватаясь за левое плечо, Рафик…
«Динь-дилинь-ди…»…
Послесловие
Автор выражает глубокую признательность Геннадию Львовичу Корчагину, сподвигшему его на написание этой книги
Примечания
1
Индийский религиозный поэт XVII или XVIII веков.
2
Во имя Аллаха милостивого милосердного (араб.) — начало первой суры Корана, являющейся частью мусульманского молитвенного обряда — намаза.
3
Слава Шиве (санскр.).
4
Мастер танца (узб.).
5
Танец Шивы (санскр.).
6
Господин (узб.).
7
Зевака, повеса (узб.).
8
Вооруженный охранник (узб.).
9
Член (узб.).
10
Вашу мать (узб.).
11
Да убережет нас Аллах (араб.).
12
Спасибо (узб.).
13
Все в порядке? (узб.).
14
Нормально (узб).
15
Не знаю (узб.).
16
Помогите (узб.).
17
Стрижка.
18
До свидания (узб.).
19
Бледноухий, русский (узб.).
20
Деньги давай (узб.).
21
Фальшивые деньги (узб.).
22
Твою мать (узб.).
23
Учитель (узб.).
24
Пир (узб.).
25
Здоровяк, крепыш (узб.).
26
Дешевка с претензиями (узб.).
27
Худой, тощий (узб.).
28
Полотенце (узб.).
29
Бросай полотенце (узб.).
30
Ангро-Майнью — злое божество в зороастризме, противник доброго бога Ахура-Мазды. Его свиту составляют злобные духи — дэвы.
31
Ардвисура Анахита — женское божество в зороастризме.
32
Ab Urbe condita (лат.) — «от основания города (Рима)». Традиционное римское летоисчисление, берущее точкой отсчета 753 год до н. э., когда, по преданию, был основан Рим.
33
Отойдите прочь, непосвященные (лат.).
34
Хлеб (лат.).
35
Слава Аллаху и хвала ему (араб.).
36
Зикр — благодарственная молитва у мусульман.
37
«Пророк Юсуф» — иранский телевизионный сериал в 45 частях производства 2007 г. о ветхозаветном пророке Иосифе Прекрасном, почитаемом и мусульманами.
38
Джалолиддин Мангуберды (1199–1231) — султан, полководец, возглавлявший борьбу хорезмийцев с монголами.
39
Нет бога, кроме Аллаха и Мухаммед пророк его! (араб.).
40
В библейской традиции Гог и Магог — варварские племена.
41
Хиджра — бегство пророка Мухаммеда из Мекки в Медину от преследований язычников, произошедшая в 622 г. С этого времени ведется мусульманское летоисчисление.
42
Кельтское племя, занимавшее в эпоху железного века земли в современном южном Уэльсе.
43
Члены почетной римской жреческой коллегии, выполнявшие официальные государственные гадания.
44
Группа фракийских племен, проживавшая на территории современной Румынии.
45
Жрец какого-либо божества в Древнем Риме.
46
Древнеримская жреческая коллегия, ведавшая сакральным ритуалом объявления войны и частично курировавшая римскую дипломатию.
47
Товарищи по оружию (лат.).
48
Венок из дубовых листьев, полагавшийся легионеру за спасение товарища в бою.
49
Венком, сплетенным из трав, собранных на месте боя, награждался римлянин, спасший от поражения целое войско.
50
Длинное, до лодыжек одеяние римских женщин, одевавшееся поверх туники.
51
Верховный жрец в зороастризме.
52
Главный жрец в зороастризме.
53
Злой дух-оборотень в зороастризме.
54
Правоверный, адепт зороастризма.
55
Пророк (узб.).
56
Бог (араб.).
57
Вода для жертвоприношений, в которую предварительно погружали горящие факелы.
58
Обреченные на смерть приветствуют тебя (лат.).
59
Зороастрийская литургия.
60
Durus — суровый (лат.).
61
В исламе ангел, забирающий души умерших людей.
62
Ангелы, являющиеся в могилу после погребения и вопрошающие умерших об их вере.
63
Древнеримская мера жидких тел, равная приблизительно 3,283 литра.
64
Умер лекарь (узб.).
65
Уважительное обращение к человеку с высоким религиозным статусом (узб.).
66
До свидания (узб.).
67