Категории
Самые читаемые

Лампа Ночи - Джек Вэнс

Читать онлайн Лампа Ночи - Джек Вэнс
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 99
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

— Может быть, ты просто искал не там, где надо. А факты просто лежат у тебя под ногами.

— Посмотрим. Когда ты собираешься начать?

— Я уже начала и должна задать тебе несколько вопросов.

— Задавай.

— Где ты искал?

— Я просмотрел записи. Путевой журнал за тот год исчез. Я смотрел также все записки, дневники, телеграммы» рецепты, авторские свидетельства, сувениры, ресторанные меню — пусто! Я вычистил чердак, выяснив, что в этом доме никто ничего не выбрасывал столетиями. Я нашел дискеты с информацией по садоводству, школьные сочинения Алтеи, сломанные стулья, но никаких свидетельств путешествий. Я облазал весь кабинет Хайлира дюйм за дюймом, я перелистал все книги в библиотеке. Я осмотрел все подходящие места и все неподходящие. По-прежнему ничего. Ни намека, ни зацепки. Я снова бросился пересматривать журналы, стараясь найти хотя бы какие-нибудь отсылки, и снова безуспешно.

— Таким образом, ты мог упустить намек или тайную аллюзию.

— Возможно, но вряд ли.

— Я начну с журналов.

— Как хочешь. Но, боюсь, это пустая трата времени.

— И все же могло что-то остаться.

— Хайлир был гением методичности.

— Посмотрим, посмотрим.

Джейро оставил девушку за работой, а сам вышел на крыльцо, где застал Майхака и стал обсуждать с ним предложения, сделанные относительно Мерривью Форби Милдуном, Лиссель и Абелем Силкингом с его угрозами.

— Сейчас меня даже зло берет. Они хотели запросто околпачить бедного глупого нимпа, чтобы он продал усадьбу задаром. А потом преподнести это Джилфону Руту как великую победу и потребовать себе в награду роскошную яхту. У Абеля предложение выглядело несколько получше, но закончилось угрозами. В общем, мне решительно не нравятся ни все эти люди, ни их предложения.

— Не думаю, что Силкинг попытается выполнить свои угрозы, особенно после того, как мы познакомим его с Нецбеком.

Желая перевести разговор на что-нибудь более веселое, Джейро рассказал об успехах Скёрл, а потом и сам отправился к ней. Девушка методично просматривала кипы бумаг.

— Что новенького?

— Пока ничего. По-видимому, Хайлир обладал чрезвычайным хладнокровием и действительно хотел обеспечить тебе самое спокойное будущее.

— Я не намерен вспоминать его в таком тоне.

— Вероятно, я не очень милосердна. — Она указала на полку. — Вот журнал за год перед твоим появлением и за год позже. Они пронумерованы как 25 и 27. Журнал за номером 26 отсутствует.

— Возможно, именно он и находится в пакете Имбальда, который будет мне отдан, когда я, наконец, возьмусь за ум и окончу институт.

— Ты прав. — Скёрл вышла из кабинета. — Хайлир был слишком пунктуален.

— Но, может быть, что-то осталось в институте? Впрочем, на сегодня довольно. Пора начинать наш первый банкет. Скоро появится Гайинг. Ты хорошая повариха?

— Не думаю.

— Тогда я готовлю, а ты накрываешь стол, только, пожалуйста, в банкетном стиле! Лучшие скатерти в комоде, приборы в кухне.

— Хорошо. А что ты намерен приготовить?

— Тушеное мясо.

— Звучит неплохо. Когда-нибудь и меня научишь.

— Конечно. Тушеное мясо — это так просто. Кладешь все в горшок, добавляешь воды и ставишь в печь. Когда все .готово, солишь, перчишь — и на стол. Испортить трудно.

Скёрл взяла из буфета веселую в ярких синих и красных крапинках скатерть, расставила тарелки и даже принесла пару канделябров Алтеи, которые показались ей наиболее подходящими к этому случаю.

Как только появился Гайинг, вся компания расселась вокруг стола при свечах. Молодежь постаралась на славу; зеленый салат, тушеное мясо, хлеб, оливки и даже пара бутылок хайлировского красного столового вина марки «Эмильон». Скёрл уплетала с большим аппетитом все, что было на столе, но говорила мало, вся погруженная в размышления. По всей видимости, размышления эти оказались не совсем обыкновенными, поскольку время от времени все же прорывали маску спокойствия на ее лице. Джейро то и дело посматривал на девушку, гадая, что там еще она задумала.

Майхак в очередной раз наполнил бокалы.

— У поисков остается последний источник — кафедра в институте.

— Я уже спрашивал, — хмуро пояснил Джейро. — Конечно, никто не помнит, где проводили Фэйты свою экспедицию двенадцать лет назад.

— В таком случае, мы оказываемся в тупике.

— А я думаю, что в таком случае было бы неплохо посоветоваться с опытным детективом, которого вы наняли. Кстати, просто даром, смею заметить, — беспечно заявила Скёрл.

— У тебя есть идея? — с внезапным подозрением вскинулся Джейро. — Так ты поэтому улыбалась весь обед?

— Может быть, и так.

— Скажи! Не томи!

Скёрл сделала несколько глотков.

— Место это называется Шронк в мире Камбервелл.

— Как!? Как ты это обнаружила!?

— Сначала дедукция, потом индукция.

— Врешь! — вырвалось у Джейро. — Не может быть, чтобы все оказалось так просто!

— Именно так. Когда я взяла с полки канделябры, то на их донышке увидела бирки, с неким числом и именем. Там значится: «21» и «Данк Уоллоу, Моберли». Немного подумав, я вернулась в кабинет и нашла журнал под номером 21. Нашла там ссылки на мир Моберли и деревушку Данк Уоллоу, причем почти сразу. Дальше стало совсем просто. Пересмотрев на полках все канделябры, отыскала бирку с номером «26» — на ней стояло «Шронк» и «Камбервелл». Вот и все.

2

Быстро связавшись с библиотекой института, Джейро получил всю имевшуюся там информацию о Камбервелле, включая физические характеристики, несколько карт, описание флоры и фауны, городов, населения и даже краткую историю. Главный космопорт находился неподалеку от города Танциг в десяти милях южнее реки Бласс. Шронк оказался небольшим городком в десяти милях к востоку от Танцига.

— Теперь остается подумать только о том, как туда добраться, — вздохнул Джейро. — Денег надо много.

— И денег, и времени, если пользоваться коммерческим транспортом, — добавил Майхак. — Камбервелл находится в стороне от основных путей, что неизбежно означает плохое сообщение.

— Короче — нам нужен свой корабль, — подытожил Джейро. Я могу продать Мерривью Смилкингу за тридцать тысяч солов, а, может, и побольше, учитывая крайнюю заинтересованность Рута. Сколько стоит просто «локатор 11-Б»?

— От пяти тысяч за суденышко с пробоиной в обшивке и изношенным двигателем до двадцати пяти или тридцати тысяч за корабль в приличном состоянии. Но «локатор» будет тесен для такой компании, нам нужно что-нибудь побольше.

Зазвонил телефон.

— Говорите! — крикнул Джейро, и на экране появилось лицо седовласого человека в годах с безупречными манерами и правильными чертами лица. — Добрый вечер, мистер Силкинг.

Абель Силкинг так и сиял улыбкой тайного превосходства.

— Может быть, немного поздно, но я надеюсь, вы уже обдумали ответ на мое вчерашнее предложение?

— Да. Обдумал.

— Надеюсь, в положительную сторону?

— Не совсем. Я обратился за помощью к господину Тауну Майхаку, и теперь он будет моим представителем во всех экономических вопросах. Если желаете, можете переговорить с ним прямо сейчас.

Губы Силкинга искривились, но тон остался по-прежнему безукоризненным.

— Разумеется. Условия остаются прежними.

Майхак посмотрел на экран.

— Меня зовут Таун Майхак, Джейро предложил мне стать его доверенным лицом. Вы, как я понимаю, работаете на Джилфона Рута?

— Давайте выражаться точнее — на Лумайлар Вистас, — осторожно поправил Силкинг.

— Понимаю. Но поскольку иметь дело сразу со всей компанией я, разумеется, не могу, то предпочел бы разговаривать непосредственно с мистером Рутом. Если он появится в Мерривью завтра в полдень, я с удовольствием выслушаю его предложения.

У Силкинга отвисла челюсть.

— Но, мистер Майхак, вы говорите странные вещи! Я не могу отнестись к вашему предложению всерьез!

— Вы и не относитесь. Мистер Рут поблизости? Попросите его быть здесь завтра в полдень. Сейчас это единственная возможность действительно прийти к общему соглашению.

— Подождите минуту. — Экран опустел. Прошло три минуты, и Силкинг вновь появился, правда, несколько смущенный. — Мистер Рут просил передать, что будет завтра в полдень. — Рот Силкинга болезненно дернулся. — Он кое-что еще сказал в ваш адрес, но этого, пожалуй, я говорить не стану. Должен предупредить вас, что мистер Рут не из тех людей, чье благородство можно использовать в своих целях.

— Не беспокойтесь, завтра все решится быстро и просто.

3

На следующий день за несколько минут до полудня к Мерривью подкатила огромная черная роскошная машина с шофером. С переднего сиденья выскочили двое в серо-голубой униформе, проверили безопасность подходов к дому и открыли заднюю дверцу. Затем появился Абель Силкинг, а за ним и сам Рут. Оба неспешно проследовали в дом, а охранники остались стоять на улице.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 99
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈