Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что же нам делать? — воскликнула она. — Я обязана защитить этого благородного чужестранца, который спас меня от Фастуса, а ты должен исполнить свой долг и отвести его к Сублатусу.
— У меня есть идея, — сказал Максимус Прекларус, — но сперва я должен переговорить с чужеземцем.
— Мпингу будет переводить, — сказала девушка.
— Ты полностью доверяешь ему?
— Абсолютно, — ответила Дилекта.
— Тогда спровадь этих, — шепнул Прекларус, кивая на Ацука и Саруса.
Когда Мпингу, выпроводив Фастуса, вернулся назад, он застал Максимуса Прекларуса, Дилекту и Тарзана одних.
Прекларус сделал Мпингу знак подойти поближе.
— Скажи чужеземцу, что меня послали арестовать его, — проговорил он. — Однако он оказал Дилекте неоценимую услугу, и я собираюсь его спасти, если он сделает так, как я скажу.
— Что именно? — спросил Тарзан, услышав условие. — Что я должен делать?
— Сейчас мы выйдем отсюда и пойдём в Колизей. Будешь вести себя так, как будто ты и в самом деле пленник. Проходя мимо своего дома, я подам тебе знак. Запомни этот дом. Затем я дам тебе возможность ускользнуть. Заберешься на дерево, как и в тот раз, когда ты сбежал от охранников Сублатуса, и тут же отправишься в мой дом. До моего прихода оттуда ни шагу. Дилекта пошлёт Мпингу предупредить слуг о твоем появлении. Я прикажу им защищать тебя, не щадя собственных жизней. Все понял?
— Понял, — ответил человек-обезьяна, выслушав перевод Мпингу.
— А позже я постараюсь вывести тебя из Кастра Сангвинариуса и помогу выбраться из этих гор.
Глава 10
ИМПЕРАТОР ВОСТОКАДля императора Востока Валидуса Августа управление государством не составляло особого труда, ибо, несмотря на свой впечатляющий титул, властью он обладал небольшой и подданных у него было не так уж много.
Островной город Каструм Маре населяло чуть больше двадцати тысяч человек, из них три тысячи белых, остальные — смешанной крови, а за его пределами, вокруг озера и вдоль восточного берега Маре Ориентис в деревнях проживали остальные подданные — негры, численностью приблизительно в двадцать пять тысяч.
В этот день, быстро покончив с аудиенциями и донесениями, император удалился в дворцовый сад, чтобы посвятить себя общению с близкими друзьями.
Вскоре к нему подошёл камергер, сообщивший о том, что патриций Фульвус Фупус просит аудиенции у императора.
— Фульвусу прекрасно известно, что час аудиенции прошёл, — сухо сказал император. — Пусть приходит завтра.
— Он настаивает, славнейший цезарь, — проговорил камергер. — Говорит, что явился по делу огромной важности. Он подозревает, что императору угрожает опасность.
— В таком случае приведи его, — распорядился Валидус.
Камергер повернулся, чтобы уйти, а император недовольно пробурчал:
— Ни минуты покоя. Вечно эти придурки вроде Фульвуса Фупуса лезут со всякими глупостями.
Когда Фульвус спустя минуту приблизился к императору, тот встретил его холодным, высокомерным взглядом.
— Я пришёл, славнейший цезарь, исполнить свой долг римского гражданина, для которого безопасность императора превыше всего, — объявил Фупус.
— О чем ты? — сурово спросил Валидус. — Говори да поживей.
— В Каструм Маре объявился чужестранец, который утверждает, будто он варвар из Германии, но мне сдаётся, что это шпион из Кастра Сангвинариуса. Поговаривают, что он дружен с Кассиусом Астой.
— Что тебе известно о Кассиусе Асте и при чем тут он?
— Люди говорят… ходят слухи… — промямлил Фульвус Фупус, — как будто…
— Только и разговоров кругом, как о Кассиусе Асте! — воскликнул Валидус. — Стоило мне отослать племянника, как весь Каструм Маре потерял сон, выдумывая всякие дурацкие объяснения моему решению. Ну, что там ещё сочинили?
— Я знаю только то, о чем говорят люди, — проблеял Фульвус, краснея.
— Что именно? Да говори же!
— В термах я слышал о том, что ты отослал Кассиуса Асту, подозревая его в измене, и что он отправился к Сублатусу, который принял его с распростёртыми объятиями и с которым они замышляют нападение на Каструм Маре.
Валидус нахмурился.
— Слухи эти беспочвенны, — изрёк он. — Ну а что тебе известно о пришельце? Почему мне не сообщили о его появлении?
— Не знаю, — ответил Фульвус Фупус. — Потому я и пришёл, чтобы доложить лично, тем более, что человек, который предоставил чужестранцу кров, из числа влиятельных, честолюбивых патрициев.
— Кто он?
— Септимус Фавоний.
— Септимус Фавоний? — воскликнул Валидус, — Невероятно!
— Не так уж невероятно, — дерзко заявил Фупус, — если славный цезарь удосужится вспомнить о дружбе Кассиуса Асты с Маллиусом Лепусом, племянником Септимуса Фавония. Дом Септимуса Фавония являлся для Кассиуса Асты вторым домом. К кому ещё было ему обратиться за помощью, если не к могущественному другу, чьё честолюбие хорошо известно всем, за исключением, пожалуй, Валидуса Августа?
Император нервно вскочил и забегал взад-вперёд, Присутствующие не спускали с него глаз.
Фульвус Фупус хищно сощурился.
Чуть позже император остановился, обращаясь к одному из присутствующих.
— Да поразит меня Зевс, если в словах Фульвуса Фупуса нет правды! — вскричал он. Затем он придвинулся к Фупусу.
— Кто этот чужеземец?
— Человек с белой кожей, однако черты лица и внешность не патрицианские. По-нашему говорит, коверкая слова, но я думаю, он делает это нарочно, чтобы внушить нам, будто плохо знает язык.
— Но как получилось, что мне о нём не доложили?
— Нужно спросить у Маллиуса Лепуса, — сказал Фульвус Фупус. —