Любовь и предрассудки - Эмилия Остен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернувшись в Лондон, миссис Вуд с большим удовольствием пересказывала всем своим знакомым ту часть этой истории, которая была ей известна. И история пользовалась популярностью.
Агата скучала по любимой учительнице и шалила пуще прежнего. Вскоре, по совету молодой леди Бернс, девочку определили в пансион Святой Маргерит. Ничего, что далеко от дома, зато и знания выпускниц, и дисциплина там выше всяких похвал.
Джон Бернс к тому времени тихо ушел с поста попечителя пансиона, с радостью передоверив эту обязанность племяннику. История с векселями подкосила его, но, к счастью, не получила скандальной огласки. После этого дядя проникся к Арнольду небывалым прежде уважением и почтением. Представив масштабы предотвращенной катастрофы, он торжественно поклялся покончить с пагубной страстью к игре и поселился в фамильном имении Бернсов, чтобы приглядывать за полоумной невесткой.
Лорд Райт сдержал данное Бланш обещание и не стал преследовать нечистого на руку юриста по закону. Однако после того, как Арчибальд Филлис потратил все свои средства на скупку долговых обязательств Джона Бернса – за любые деньги – и был вынужден расстаться с ними за номинальную стоимость, а также после провалившейся авантюры с прикарманиванием наследства Бланш, его финансовые дела оказались столь плохи, что ему пришлось продать свою контору и уехать из Эдинбурга. След его затерялся; возможно, он стал одним из пассажиров трансатлантического судна, на каких переправлялись на Запад в поисках лучшей доли те, кто не сумел достичь успеха в Британии.
Покинул Англию и младший Вуд. Во избежание позора семьи и ради пресечения уже вполне явных порочных наклонностей неплохого по натуре юноши, лорд Райт, выполняя просьбу своего старого друга Томаса Вуда, воспользовался сохранившимися связями и устроил его сына в 1-й пехотный полк в Сингапуре. Спустя пять лет Роберт вернулся в метрополию совершенно иным – закаленным и знающим, что такое долг, мужчиной. Но это уже совсем другая история.
Примечания
1
Гунтер – порода верховых лошадей, разводимая в Англии и Ирландии для спортивной охоты и скачек с препятствиями; лошадь такой породы.
2
Хортая – самка породы борзых собак.
3
Майорат – форма наследования недвижимого имущества, по которому оно переходило к старшему в роде или к старшему сыну в семье.
4
У камина сидит белый котенок (фр.).
5
На подушке лежит котенок (фр.).
6
La gaze cristal – название переливчатых тканей, сотканных из нитей двух различных цветов, тканных одновременно.
7
САСШ – Североамериканские Соединенные Штаты.
8
Остролист – небольшое вечнозеленое дерево с колючими листьями и темно-красными ягодами; падуб. Символ Рождества у католиков и протестантов.
9
Омела – вечнозеленое кустарниковое растение с белыми ягодами. Еще один символ Рождества. Веточки омелы прикрепляли над дверными проемами или подвешивали к потолку. Для англосаксов омела была одним из атрибутов Фрейи – богини любви, красоты и плодородия. По обычаю, мужчина имел право поцеловать любую девушку, которая вольно или невольно задержалась под веткой омелы. Этот обычай – целоваться под омелой – до сих пор сохранился во многих странах.