Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟢Любовные романы » Исторические любовные романы » Восточные страсти - Майкл Скотт

Восточные страсти - Майкл Скотт

Читать онлайн Восточные страсти - Майкл Скотт
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 151
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Губы Брюса медленно растянулись в карикатурное подобие усмешки.

— А я охотно признаю, что у меня в соседней комнате действительно хранятся два бочонка со смолой, которые я в скором времени собираюсь использовать для ремонта крыши. Пока не начался новый муссон. Мне просто непонятно, каким образом их наличие в моем доме может служить доказательством участия в поджоге.

— Мне этого вполне достаточно, — ответила Молинда.

— Да ведь вам должно быть известно, — сказал Брюс, пожимая плечами, — что если вы вздумаете предъявить мне обвинение на таких вздорных основаниях, ни один судья в Гонконге никогда не примет такого дела к рассмотрению. Вы будете с позором изгнаны из суда.

— И это именно та причина, по которой у меня нет намерения обращаться в суд, мистер Брюс, — ответила она. — Вместо этого я пришла сюда. Пришла для того, чтобы сделать вам формальное предупреждение.

Он злобно рассмеялся.

— Так вы пришли, чтобы угрожать мне? — переспросил он. — До меня не так давно дошли слухи о вас и сэре Седрике Пуле. Но не думайте, что если вам удалось снискать его расположение, вы отныне будете делать то, что вам заблагорассудится. Я — британский подданный, а это место — Британская Королевская Колония. И мы здесь по-своему расправляемся с теми, кто решается на закулисные угрозы.

— Я не угрожала вам… пока, — сухо ответила Молинда, — но как раз сейчас я собираюсь это сделать. Гонконг растет с каждым днем и, несомненно, нам с вами не должно быть здесь слишком тесно. Бог свидетель, как велико Срединное Царство, как много в нем пригодных для торговли товаров — на благо «Рейкхелл и Бойнтон» и вашей фирмы. Так проследите же за тем, чтобы с моими работодателями вы имели отношения только в рамках закона. Проследите за тем, чтобы не выкидывать новых фокусов и быть честным и порядочным в своих поступках.

— Вы мне диктуете, что делать, а чего не делать, что я должен, а чего — нет, — проговорил он скрипучим голосом, — а что, если я вздумаю вас не послушаться, сударыня? Представьте-ка, что я просто попрошу вас убраться ко всем чертям с вашими угрозами.

Молинда медленно поднялась со стула, и, хотя он буквально нависал над ней, раза в два превосходя ее в весе, она не испытывала ни малейшего страха. Спокойно выдержав его злобный взгляд, она заговорила мягким голосом, четко выговаривая каждое слово.

— Если бы вы знали меня получше, мистер Брюс, — сказала она, — вы бы ни секунды не сомневались в том, могу ли я реализовать те угрозы, на которые решаюсь. Так что послушайте меня внимательно. Вы много лет прожили на Востоке и давно знакомы с народом Срединного Царства. Я надеюсь, вам приходилось слышать о существовании тайных обществ?

— Разумеется, — нетерпеливо пробубнил он, — и что из этого?

Ни выражение лица, ни ее речь не изменились.

— У моих работодателей и у меня самой имеются хорошие друзья, которые руководят одним из таких обществ. Если наша собственность опять пострадает в результате какого-нибудь загадочного несчастного случая, я сниму с себя все гарантии вашей безопасности, мистер Брюс.

— Были бы вы мужчиной, я бы вызвал вас на дуэль, — проговорил он, чуть не шипя от ярости.

— А если бы вы, сэр, были мужчиной, мне бы не пришлось с вами разговаривать в таком тоне. Хорошо это или нет, но мы с вами соседи, мистер Брюс, и, ради сохранности вашей собственности и для вашего личного блага, я убедительно прошу вас никогда больше не покушаться на собственность моих работодателей. Вот и все, что я хотела вам сказать, и постарайтесь отнестись к этому как можно серьезней.

Она повернулась на высоких каблуках и прошла к выходу, от души желая, чтобы ее облегающее яванское шелковое платье не столь четко выделяло все линии ее фигуры. Она почти не сомневалась, что ей в достаточной степени удалось напугать Оуэна Брюса.

V

Время в огромном дворце Запретного города текло медленно. Мэтью Мелтон с удивлением обнаружил, что и дни, и недели становятся как-то однообразны.

Каждое утро он приходил в свой кабинет, обставленный с учетом самых взыскательных запросов, и ждал появления клиентов. Как правило, его посещали два или три человека. Еще несколько человек он принимал во второй половине дня. Все это были почти сплошь молодые люди — младшие офицеры и гражданские служащие средних рангов. Нежелание людей доверять ему свои недуги приводило его в недоумение, и он спрашивал У Линь, почему люди продолжают избегать его.

— Люди Срединного Царства, — повторяла она, — верят в силу традиций. Обычаи и нравы отцов нам всегда кажутся лучше наших собственных. Я жила на Западе, я могу понять и оценить, на что способна ваша медицина. Другие же испытывают страх. Те же, кто к вам приходит — это смельчаки, прослышавшие о том, что вы лечите императора и принцессу. Таким образом они хотят попросту утвердиться при дворе.

— Но ведь это смешно, — протестовал Мэтью. — Я не пользуюсь никаким влиянием ни на императора, ни на его сестру.

— Но люди, которые обращаются к вам со своими болезнями, этого не знают, — ответила У Линь. — Я не представляю себе, как вам удастся убедить подданных императора принять методы западной медицины.

— Это просто стыдно, — проговорил Мэтью. — Западная медицина отличается от китайской, как небо от земли.

У Линь взглянула на него и чуть высокомерно усмехнулась.

— Вы в этом так уверены, доктор?

— Ну да… гм… естественно, — ответил он.

— Значит, вы ничего не знаете о травяных целебных средствах и о том способе лечения, который мы называем акупунктурой.

— Но в этом нет ни капли моей вины! — воскликнул он. — Я раз за разом пытаюсь убедить императорских медиков обучить меня основам своего ремесла, но они остаются глухи к моим мольбам.

— И вполне естественно, потому что они вас боятся, — сказала У Линь. — Но каждый вылеченный вами больной сейчас работает на вас. Если вы сохраните терпение, со временем люди начнут верить вам.

— Боюсь, — сказал он, — к тому времени я стану дряхлым стариком.

— Боги не посвящают нас в свои замыслы, и не наше дело их об этом спрашивать, — ответила она.

Он не был уверен в том, шутит она или говорит серьезно, а потому не стал развивать эту тему. По всей видимости, он заслуживал ее упрека: он действительно ничего не знал ни о целительной силе трав, ни об акупунктуре. Ему пришлось сетовать на свое невежество до тех пор, пока он не почувствовал свои первые успехи в овладении языком.

Большую часть свободного времени он ежедневно посвящал изучению китайского. Он настаивал на том, чтобы У Линь не переводила ему слов пациента, пришедшего на прием. Чувство уверенности приходило постепенно, ибо, несмотря на неистребимо резкий акцент, его, по крайней мере, начали понимать, а он уяснял смысл услышанного, — во всяком случае, на мандаринском наречии. Впрочем, если говорящий прибегал к одному из многочисленных местных диалектов, он вынужден был капитулировать.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 151
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈