Тринадцатое колено. Крушение империи хазар и ее наследие - Артур Кестлер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
190. Видимо, Вроцлав или Краков.
191. Фантастические расчеты А. Кестлера не имеют никакого отношения к реальности. Выше сам же Кестлер использовал свидетельство ал-Масуди о семитысячном конном войске хазар (ал-Истахри называет цифру в 12 тысяч всадников). Цифры арабских географов на порядок ниже тех чисел, которыми оперирует Кестлер. Для сравнения можно привести следующие сведения: в 869 г. в Багдадском халифате армия наемных тюрок и берберов составляла 70 тысяч человек. Учтем также, что экономический потенциал халифата намного превышал ресурсы Хазарии. О хазарских армиях в 300000 человек не может быть и речи.
192. Последние из древнехазарских деревень на Днепре были уничтожены во время казачьего восстания под руководством Хмельницкого в XVII в., уцелевшие люди пополнили собой уже существующее еврейское население Польши и Литвы.
193. Противоположный процесс – переход колонистов к возделыванию девственных земель – наблюдается при миграции из более развитых областей в менее развитые.
194. Enc. Brit., издание 1973, статья «Еврейская литература».
195. Не считая испанских евреев, которые представляли особую категорию, не участвовавшую в миграционных процессах, о которых мы говорим.
196. Согласно классическому исследованию Джозефа Якобса «Евреи в Англии при Анжуйской династии», опиравшегося на еврейские фамилии и другие документы. (12; IV; 77)
197. Современные еврейские общины Франции и Англии быта образованы беглецами от испанской Инквизиции в ХVI-ХVII вв.
198. В русском переводе сведения Вениамина Тудельского выглядят так: "Все еврейские общины в Алемании (Германии) живут по берегам великой реки Рейна, на пространстве 15 дней пути, начиная от Кельна, главного города империи, до Кассаyбурга, конца Алемании, и вся эта земля называется [у евреев] Ашкеназ. Вот имена городов земли алеманской, невдалеке от Мозеля, где имеют пребывание еврейские общины – все люди, готовые на всякое доброе дело: Кобленц, Андернах, Кауб, Крейцнах, Бинг, Гермерсгейм и Мастран. [...] Кроме упомянутых выше городов есть, в алеманской земле, еще и другие, как то: Астрансбург, Дуидисбург, Мантерн, Песингс, Банбург, Цор и Раншбург, на границе империи. Во всех этих городах живут евреи и между ними много людей ученых и богатых (цит. по: Три еврейских путешественника XIXII столетий Эльдад Данит, р. Вениамин Тудельский и р. Петахия Регенсбургский. Еврейский текст с русским переводом / Перевод, примечания и карты П. Марголина. СПб., 1881, с. 144-145). Как видим, интересующий нас пассаж в переводе П. Марголина выглядит иначе, чем в переводе, которым пользовался А. Кестлер.
199. Jewish Enc., vol. 10, р. 512.
200. Об ашкенази см. ниже, VIII, 1.
201. Об ашкенази см. ниже, VIII, 1.
202. Одним из студентов этого университета веком позже был Николай Коперник, которого позднее отстаивали друг у друга польские и немецкие патриоты, считая своим соотечественником.
203. Это, конечно, не относится к завоевателям и колонизаторам, навязывающим свой язык аборигенам.
204. Enc. Brit., ed. 1973; т. XII, р. 1054
205. Эмерсон в своем эссе «Английские черты» писал: «Каждой религиозной секте присуща своя физиономия. Она своя у методистов, своя у квакеров, своя у монахинь. Англичанин сумеет распознать по манерам протестантадиссентера. Ремесла и профессии чертят на лицах свои борозды».
206. Ибн Хаукаль писал по-арабски, однако Оусли переводил на английский с издания на персидском.
207. Тут еще полезно было бы привести написание этих букв варианте, но я не делаю этого из жалости к своим издателям.
208. В обзоре арабской географической литературы И. Ю. Крачковского сказано: «Сообщение ал-Истахри о хазарах причинило историкам немало затруднений, так как в нем объединены, вероятно не совсем удачно, два параллельных источниках, как пытался установить венгерский ученый М. Кмошко (1921). Вопрос несколько упрощается, по-видимому, теперь, когда с находкой более полного текста записки Ибн Фадлана выясняется, что часть сообщения о хазарах, приписанная Йакутом ему, принадлежит на самом деле ал-Истахри» (Крачковский И. Ю.Арабская географическая литература // Избранные сочинения. М.; Л., 1957. Т. IV, с. 197).
209. По-еврейски Хасдай звался бар Исаак бар Шафут, рабби – вежливая форма обращения.
210. Из «Книги о временах» (Sefer ha-ittim) Иегуды бен Барзиялая // Коковцов П. К. Еврейско-хазарская переписка в Х веке. Л., 1932, с. 129-130.
211. Переписка сохранилась в старейшей стамбульской рукописи ибн-Хаукаля, датированной 1086 г., и скорее всего принадлежит переписчику рукописи. Сам же ибн-Хаукаль завершил свою книгу в 977 г., на сто лет раньше. А. Кестлер допускает ошибку, полагая, что ибн-Хаукаль и рабби Иегуда бен Барзиллай были современниками.
212. Из «Книги предания» (Sefer ha-ittim) // Коковцов П. К. Еврейско-хазарская переписка Х в.; Л., 1932, с. 104.
213. Два экземпляра этого памфлета, в разных изданиях хранятся в Бодлеанской библиотеке в Оксфорде.
214. Цит. по: Enc. Judaica, статья «The Khazar Correspondence».
215. Цит. по: Коковцов П. К. Еврейско-хазарская переписка в Х в. Л., 1932 с. 84-103 – прим. ред.