Рыцарь - Олег Говда
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все его движения были такими плавными и медленными, будто воин находился по шею в озере и постоянно преодолевал сопротивление воды. На самом же деле Владивой из последних сил боролся с неимоверной усталостью, все сильнее сковывающей его натруженные мышцы и парализующей волю. Он смотрел на заранее расстеленную почти у самых ног толстую попону и понимал, что не сможет сделать это последнее усилие, а сейчас заснет прямо вот так – сидя, и уже потом, если повезет, не просыпаясь, свалится на походное ложе.
Сегодня он продержался значительно дольше, но до требуемых Испытанием двух суток все же было еще очень далеко. Праздность и чрезмерное потребление горячительных напитков, имевшие место в жизни Владивоя, особенно несколько последних месяцев его баронства, теперь аукались болью и ломотой во всем теле, угрожая в самый неподходящий момент схватки скрутить мышцы беспощадной судорогой и сделать воина беспомощным и беззащитным перед вражеским клинком.
Приняв окончательное решение, Владивой начал усиленно возвращать себе былую выносливость, но беспечно растраченное время требовало оплатить каждую поблажку и уступку целыми квартами, к счастью, пока еще не крови, а только пота. Но уж такого соленого, что и врагу не пожелал бы.
* * *Две седмицы тому назад Ханджар, как он теперь даже мысленно стал себя называть и требовал такого же обращения от девушек, взял двух вьючных лошадей и отправился к Островиду, будто бы пополнить припасы. Того провианта, что оставил бывшему барону и новоиспеченному хуторянину харцызский атаман Медведь, с учетом не жалующихся на аппетит четырех девиц, хватило ненадолго. Несмотря на удачную охоту. Потому, как одним мясом сыт не будешь, а зерно и мука заканчивались. Вот и решил Ханджар обменять у провидца все, что удастся в пути подстрелить, на хлеб. Хотя, на самом деле, цель поездки была совершенно иной. Нужно было досконально, уже не в слепой горячности, а при трезвом рассудке разузнать все об Испытании и иных подробностях, связанных с этим пророчеством. Потому как бывший барон был твердо убежден: уж коли и ввязываться в какую-то авантюру, прежде надо разузнать обстоятельства предстоящего дела. Все, что возможно. Чтоб надлежащим образом подготовиться ко всяким каверзам и неожиданностям, как можно меньше оставляя на волю случая. К примеру: зная, что придется переплывать реку, воин не станет надевать тяжелые латы и брать в руку зажженный факел, а наоборот – избавится от лишней тяжести и еще раз смажет тетиву лука. Ну, и так далее…
Али Джагар ибн Островид ждал гостя неизменно сидя на скамейке перед хатой. То ли это составляло его любимое времяпровождение, то ли слепой провидец таким образом давал понять, что узнает о визите заблаговременно и выходит навстречу.
– Доброго здравия, хозяин, – приветствовал Владивой отшельника.
– И я тебе рад, Ханджар, – кивнул седой головой Островид. – Вижу, решился ты… Добро. Ну, да я и не сомневался в этом. Проходи в дом… Или у озерца посидим?
– Лучше у озерца, – чуть призадумавшись, выбрал витязь и объяснил: – Отвык я от стен, оказывается…
– Ну, это летом, – улыбнулся Островид. – Посмотрим, что ты скажешь в ненастье или зимнюю стужу… Аринушка, прими от гостя подарки, а как закончишь разбирать сумы, поднеси нам медку. Мы у озерца посидим. Пока ужин поспеет… Спасибо за дичь, Ханджар. А то ледник уже почти опустел. Нам с Аринушкой не много надо. Но гости ко мне не всегда со своим провиантом прибывают. Иной раз приползают, в чем только душа держится. А я каждого привечаю. Иначе очень скоро настанет день, когда вместо человека ко мне мертвяки повалят. Тебя еще не тревожили?
– Не встречал…
– Угу. Встретишь, это уж будь уверен. Вы наверняка кустарник в буераке выжигали, а им запах дыма нюх отшибает. Но скоро учуют человечину… Да, будешь уезжать, не стесняйся, напомни, чтоб я тебе взамен мешок пшена да куль муки дал. За три сайгачьих туши десяток дроф и пару зайцев в сам раз будет. Согласен?
Воин только головой покрутил.
А старец улыбнулся, как дитя малое, довольный тем, что сумел в очередной раз удивить гостя.
– Что ж вы все так удивляетесь? Я же только зрение потерял, а не ослеп… Вы так привыкли полагаться на глаза, что про остальные чувства совершенно забываете. Хотя сами ими пользуетесь не задумываясь. К примеру, ты мог бы сражаться в полной темноте?
– Конечно, – пожал плечами Владивой. – Враг шаркает ногами, звенит броней или шуршит одеждой, дышит, воняет потом, излучает страх или ненависть… Всего и не перечесть.
– И я о том же… Одна из твоих двух вьючных лошадей, та, что слева, нагружена так, будто несет на себе вооруженного витязя, то есть пудов восемь, и от нее исходит только сайгачий запах. Это соответствует двум тушам. Верно? – И дождавшись утвердительного возгласа, продолжил: – Вторая ступает чуть тяжелее, но при этом от нее разит смешанно, и запах птицы забивает дух животного. Вывод – сайгак один, а остальной вес, около пяти пудов, приходится на десяток дроф. Зайцами ты сам пропах. Причем с обеих сторон. А больше двух тушек никто не стал бы таскать у пояса. Вот и вся премудрость.
– Да, – согласился воин, ступая вслед за хозяином, к небольшой лужайке у озерца. – Когда объяснить, все оказывается не так сложно, чем на первый взгляд.
– Жизнь, вообще, гораздо проще, нежели принято считать, – буркнул Островид, усаживаясь на травку. – Нужно только научиться ее правильно понимать. Калекам подобное умение дается легче, чем людям, гм… полноценным. Хотя если взглянуть под иным углом, то это еще вопрос: кого считать здоровым, а кого – ущербным…
– Не знаю, не думал, – снедаемому собственными проблемами и тревогами Владивою совершенно не хотелось витийствовать на философскую тему. – Наверно…
– Добро, – Островид видел, что гостя интересует другое, но важный разговор начинать не спешил. – Ну, рассказывай, Ханджар, как поживаешь? По Зелен-Логу не соскучился?
– Не жалуюсь. Многих привычных вещей не хватает, но и забот меньше. Да я, честно говоря, о прошлой жизни и не вспоминаю. Закрыл за собой дверь и забыл. Как и не было ничего.
– Это зря… – не одобрил провидец. – Печалиться о прошедшем, конечно, глупо, но и отбрасывать все одним махом, словно змея старую кожу, не мудрее. Опыт, полученный из горечи прежних ошибок, наиважнейшая вещь, которую мы получаем взамен прожитых лет, и отказываться от него, как выбрасывать драгоценный камень, только потому, что тот был найден в… недостойном месте.
– Успокойся, старче, – остановил его словоизлияния витязь. – Я не настолько богат и глуп, чтоб драгоценностями разбрасываться. Даже если добыл их из собственной задницы.
– Ну и хвала Создателю, коли так, – покладисто прервал свои нравоучения Островид. – Тогда поговорим о том, что тебя тревожит. Спрашивай, Ханджар.
– Какая тут тревога, скорее наоборот… Кажется, я сумел понять дух степи, почувствовать ее – волю… И мне понравилось.
– Понять он сумел, – проворчал провидец. – Ишь ты… Я вот полжизни тут прожил, а не решился бы утверждать что-либо подобное. Не зря говорят: сказал – «молодой», подумал – «глупый»… Понравилась тебе наша Красавица, запала в душу – это в самую точку. Как смазливая бабенка справному мужику. Вот и засвербело тебе, чтоб и ей приглянуться. Показать себя решил, чтоб после было сподручнее на сеновал затащить… Да ты не перебивай, я ж не ругаю, – остановил он попытавшегося что-то возразить витязя. – Это правильно. Это жизнь. Так и должно было случиться… Но чтоб понять Степь, тут одного желания мало. Ведь ты на нее пока лишь с одного боку смотрел, да и то не слишком приглядываясь. А она разная бывает, и норовистая гораздо чаще, нежели сговорчивая. Иной раз так намаешься, пока угодишь, что света белого невзвидишь. Так-то… Понимаешь ты это, Ханджар? Не будет ли твое решение поспешным?
– Нет, – Владивой отвечал спокойно, совершенно не обижаясь на слегка высокомерную речь старца. – Я только высказался не совсем правильно, а понимаю все именно так, как ты и говоришь. И про пуд соли помню, который нужно съесть, прежде чем свое суждение заиметь. Но тем не менее – решение мое твердое и окончательное. С этим к тебе и приехал. Хочу об Испытании побольше разузнать. Раз оно такое важное, то и относиться к нему легкомысленно негоже. Я прав?
– В самую точку. Только тут как раз никаких неожиданностей не будет. Харцызы, они что дети малые. Простые и искренние. Хоть в ненависти, хоть в дружбе. Доблесть превозносят, слабость – презирают… Кстати, именно из-за этого у них и сложилось такое отношение к женщине.
– А разве не из-за неприятия законов?
– Шутишь… В Кара-Кермене законы в сто раз суровее, чем у хранителей, и никто не ропщет. Нет… Тут иное… Видишь ли, харцызы считают, что женщина превращает воина в безвольное существо. Ибо влюбленный мужчина ни о чем другом, кроме своего желания, думать неспособен. Особенно – если не нашел взаимности. А как такому доверять в бою? Ведь и сам зазря погибнет, и товарищей в могилу потащит! Вот и решили обезопасить себя от подобных бед. Стащили женщину с пьедестала, на который ее воздвигли трубадуры, и низложили до уровня бесправной рабыни.