Чужая невеста. Тайна подземелий - Ева Никольская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вот наконец заветный день настал! Мы втроем: я, Тинара и, собственно, химера – отправились в кратковременное путешествие по памятным местам. Вернее, отправились мы с бывшей Марией, а Тинка просто увязалась за нами. Естественно, была еще и охрана из четырех фирсов, но речь в общем-то не о них.
Одетые в черные закрытые платья, тонкие перчатки и шляпки с густой вуалью, закрывающей загримированные в нужный цвет лица, мы вышли летним днем на окраине города, сели в две ожидающие нас машины и разъехались в разные стороны. Химера отправилась прогуляться в обществе парочки клонов по своим делам, а мы с Тинарой купили цветы и поехали на кладбище.
Моя уже пять лет как замужняя сестра была все таким же ребенком. Она вертела головой, прижималась носом к окнам и без конца тараторила, расспрашивая меня о незнакомом мире. Если бы Керр знал, фиг бы она с нами пошла! Но его поездка к эйдану, на которого вот уже три года работал единственный в Лэфандрии водный маг Таш, удачно совпала с нашей вылазкой и… Тинара, как Алиса в Стране чудес, неожиданно оказалась в чужом мире. Роль же белого кролика в нашей сказке играл Кайр.
Кладбище нас встретило ярким солнцем и тишиной. А я ведь уже и забыла, каким жарким бывает новгородское лето. Людей в этот час было совсем мало, и по большей части рабочие, занимавшиеся установкой памятников и оградок. Идя по нужному ряду в поисках заросшей могилы, я заметила сидящую на скамье женщину с маленькой девочкой на руках, и только пройдя мимо, опомнилась.
– Ильва? – спросила, обернувшись.
Женщина вздрогнула и подняла на меня взгляд.
– Ильва? – прошептала Тинара, вцепившись в мою руку, как в спасательный круг.
Так мы и встретились. Неожиданно, случайно… нелепо даже! И теперь нынешняя Валерия Бродская, теребя косичку непоседливой малышки, общалась с сестрой из прошлой жизни. А я общалась с папой. И пусть передо мной была всего лишь могильная плита с его портретом, пусть… Я все равно чувствовала, что он где-то рядом. В земле, воздухе… и в моем сердце.
– Знаешь, – смахнув непрошеные слезы, улыбнулась я. – Мне так много хочется тебе рассказать… О моей жизни, о муже… он удивительный. О твоих внуках, хоть они и не совсем твоей крови. Но мальчик такой же жизнерадостный, каким всегда был ты, а девочка рассудительная и добрая – вся в папу. О новой большой семье, которая приняла меня в другом мире, и о планах на будущее… Но, наверное, не стоит. Просто знай, что у меня все хорошо. А у тебя, так уж вышло, теперь две дочери. Я и она, – кивнула на скамью, где сидела Ильва с… дочерью. – Да и внуков, судя по всему, трое. А еще знай, что я никогда тебя не забывала и не забуду, папочка. Слышишь? Никогда! – Порыв ветра всколыхнул вуаль, на небе громыхнуло, и на белые розы упали первые капли дождя. А ведь совсем недавно светило солнце! – И я люблю тебя, – шепнула, размазывая по щекам соленую влагу.
– Пора возвращаться! – скомандовал один из фирсов, одетый как телохранитель. Хотя почему как? Именно для этой цели их к нам и приставили.
– Идем, – позвала я Тинару, и та, быстро поднявшись, помахала на прощанье незнакомке, в теле которой жила душа ее настоящей сестры.
Уходя, я шепнула двадцать восьмому нифелину:
– Спасибо.
– За что? – вскинула аккуратно выщипанную бровь та.
– За то, что не бросила моего отца. – И пошла следом за ускакавшей вперед блондинкой.
– И тебе спасибо… за сестру, – донеслось мне в спину. – Прощай.
Уже в машине переполненная впечатлениями малышка рассказала мне, что Ильва уже три года замужем за каким-то чиновником и что растит падчерицу, которую любит как родную дочь, а потом, немного помолчав, спросила:
– А мы еще сюда вернемся? Ну хоть разочек?
И я, ненадолго задумавшись, тихо ответила:
– Вряд ли.
Глоссарий
Аманта – официальная любовница, фаворитка.
Астерс – светящийся налет на стенах пещер в Итировых подземельях. Является мощным энергетическим источником, позволяющим бестелесным элентри быть в силе вне зависимости от близости напарника-норда.
Вивьера – богиня-покровительница развратной любви и запретных удовольствий. Вивьерами называют шлюх, которых власти клеймят знаком, похожим на лилию.
Виргулья – трава, сильно концентрированный настой, который используют как противозачаточное средство. Эффект после принятия сохраняется примерно три месяца.
Гильян – трава с наркотическим эффектом.
Глэйз – паукообразный глаз-шпион.
Горные керсы – прирученные (или выращенные с рождения) горные коты очень крупных размеров, на которых ездят норды.
Грильс – танец жениха и невесты.
Дан – наместник дандрии. Титул наследуемый.
Дандрия – отдельная область, возглавляемая даном и входящая в состав единой страны, у которой есть правитель. (По аналогии с нашим миром: дандрия – что-то типа герцогства, дан соответственно герцог). Дандрии не имеют названий, но имеют присвоенный им номер.
Дом Вивьеры – бордель.
Итира – мифическая темная богиня, повелительница всякой жути (аналог: дьяволица, демонесса и пр.).
Итировы кущи – по легенде, где-то в глубине подземелий есть сказочное место, похожее на райский уголок, в котором навсегда исчезают случайные путники.
Каржевник – ягоды, из которых делают сильно бодрящую настойку, снимающую сонливость.
Киркрау – модифицированный паук.
Ки-шахр – полчаса.
Кризл – огромные, похожие на червей существа, которые живут на нижних уровнях Итировых подземелий и являются инкубатором для выращивания красных кристаллов, столь ценимых в Лэфандрии. У кризлов очень плотная и липкая шкура, на которую толстым слоем налипают камни, древесный мусор и прочее. Все это превращается со временем в своеобразную броню, защищающую нежные внутренности животного. Убить кризла можно, сильно повредив эти самые внутренности, добраться до которых возможно только через пасть. Самки красноглазые и более крупные. Самцы желтоглазые.
Кубарвис – тюремная камера элентри, в которой приговоренного элементаля погружают в длительный сон с последующей очисткой памяти.
Лэф – принятое в обществе лэфири обращение к мужчинам любых возрастов и социальных сословий.
Лэфа – обращение к женщине.
Лэфандрия – страна, где живут серые лэфири.
Лэфири – название народа, характерными признаками которого являются: светло-серый цвет кожи и заостренная форма ушей. Также словом лэфири называют нескольких лэфов.
Майкрос – аналог земного лобстера.
Миригор – город по соседству со Стортхэмом.
Нар-ученик (или первый ученик) – тот, которого выбирает наставник из числа своих учеников и начинает заниматься его индивидуальной подготовкой. Обычно курс длится полгода. Но есть и варианты.
Нифелриз – норд, душу которого сплавили воедино с его элементалем.
Норды – измененные (мутировавшие) лэфири.
Орна – одно из чудовищ, обитающее в подземельях Итиры. Внешне похоже на трехглавую гидру.
Пиот – грибы с наркотическими свойствами.
Подземелья Итиры – под горным массивом, где поселились норды, находятся подземные пещеры, переходы, реки и куча еще всего неизведанного. Именно там «рождаются» красные кристаллы.
Ри – наставник, тренер… одним словом тот, кто чему-либо обучает других лэфири (пример: Йен-ри).
Риль, рилья – что-то вроде старейшины или главы. Используется как приставка к имени, которая показывается статус лэфа или лэфы (пример: Грэм-риль, Касс-риль, Виа-рилья).
Римхольт – бог «солнца», верховное божество данного мира.
Рассветный храм и Закатный храм – храмы, где поклоняются Римхольту. Рассветный – для женщин. Закатный – для мужчин. В Рассветном принято проводить обряды венчания и наречения новорожденного. В Закатном принято заказывать службу по покойному, а также там можно, при определенных условиях, расторгнуть брак.
Ристикс – металлические пластины с графическими изображениями, предназначенные для азартных игр. Аналог земных карт.
Сай – помощник, заместитель (пример: Керр-сай).
Стортхэм – гора, в пещерах которой расположена община нордов. Стортхэмом называют и саму общину.
Таман – покровитель аманты (любовник).
Ти-шахр – час.
Трэссы – искусственные части тела, выполняющие ряд скрытых функций.