Пламя и Пыль - Джеймс Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он там, мои почтенные пассажиры. Разве я не говорил вам, что ключом к порталу служит свежая рана? Поднимитесь туда с кровотечением и увидите, что получится.
— Мы что, по-твоему, ненормальные? — спросила Ясмин.
Но по глазам Иезекии было видно, что под это определение он подходит, и что еще немного, и он вызовется добровольцем. Парень пристально посмотрел на Мириам, и я понял, что он собирается продемонстрировать ей свою храбрость. Мириам это тоже заметила. Прежде чем Иезекия успел что-либо сказать, она спрыгнула с лодки и крикнула:
— А ну, ждите здесь.
— Это тебе пригодится, — сказал я, протягивая рапиру. Она посмотрела на нее, а затем резко провела пальцем по лезвию, сделав небольшой порез в дюйм длиной. Мириам сжала рану и с каменным выражением лица выдавила из нее струйку крови. Затем она отпихнула клинок и пошла прочь от реки явно церемонной походкой. Похоже, Мириам не доводилось еще совершать жертвенные поступки, и она чувствовала себя неуверенно, пытаясь справиться с этим делом.
Иезекия выскочил из лодки с намерением последовать за Мириам, какой бы сюрприз ей ни был уготован. Ясмин схватила его за рубашку и оттащила назад, однако тоже ступила на землю и вынула меч на тот случай, если придется бежать на помощь. Очень быстро вся наша компания сошла на берег, приготовив оружие.
Встав в полный рост, мы увидели большую тушу, что лежала на красной песчаной земле в сорока шагах от реки. Должно быть, труп принадлежал слону, однако, из-за работы падальщиков, сейчас это было трудно определить. Полчища трупоедов постарались на славу, и теперь пришла очередь мух, что жужжали, вгрызаясь в покрытые кожей останки. С приближением Мириам жужжание стало громче — как и акулы, мухи чувствуют кровь за много шагов. Я сжал покрепче рукоять меча и вознес молитву всем дружественным Силам, что могли меня слышать — если эти мухи накинутся на нее, нам будет очень непросто их отогнать.
Действительность подтвердила ход моих мыслей.
Все мухи дружно поднялись с туши и роем набросились на Мириам. Они покрыли ее лицо жужжащей вуалью, облепили одежду, запутались в волосах. Но больше всего мух вилось у ее руки с кровоточащим пальцем. Они сотнями роились вокруг него, сбившись в клубок размером с пчелиный улей. Под его тяжестью Мириам рухнула на колени… и я почти представил себе, как самые удачливые насекомые, отпихивая друг друга, прорываются к ране, чтобы впиться в нее своими грязными хоботками ради капли человеческой крови.
— Надо помочь ей! — закричал Иезекия, шагнув вперед.
Уизл, лежавший на земле у его ног, схватил парня за штанину.
— Подождите, уважаемый Простак. Если бы они хотели ее съесть, то ободрали бы до костей в считанные секунды. Она еще жива, подождите.
Мириам была так облеплена мухами, что не понятно, откуда Уизл мог знать, что от нее не остался один скелет… разве что Упокоенные обладают особым предчувствием смерти. Я смотрел на ее покрытое мухами тело, пытаясь разглядеть хотя бы признак того, что она еще жива под этой гудящей массой, как вдруг несколько мух вырвалось из клубка на ее голове и взмыло в воздух.
Мухи были ярко-красными, как кровавые искры.
С каждым мгновением все больше и больше насекомых алого цвета покидало рой. Немного взлетев, они останавливались и зависали… пока их не собралось столько, что стало ясно — мухи выстраиваются в арку. Ярко-красную арку.
— Врата из мух, — пробормотал Кирипао. Голос его выдавал нездоровый восторг. Но все-таки он был прав. Все больше насекомых, отведавших крови Мириам, присоединялось к арке, заполняя параболическую кривую, мерцающую в такт жужжанию. Остальные мухи, что еще цеплялись за тело Мириам, синхронно махали крылышками, и ветер от их движения вздымал завихрения на красном песке. Чтобы поднять взрослую женщину в воздух и пролететь с ней через портал им не доставало сил; но немного протащить ее на коленях, ослепленную роем мух на лице, им все-таки удалось.
В самый последний момент они разлетелись, придав заключительный толчок в сторону светящейся арки. Мириам повалилась вперед, ее голова и грудь пересекли черту. В тот же миг они исчезли во тьме, а через секунду пропало и все остальное, словно неведомое чудовище схватило ее за руки, утащив за собой.
— Да, это было забавно, — произнес Гару с дребезжащим смешком. Стоявший рядом Иезекия попытался его ударить, но перевозчик поймал его кулак и сжал так, что парень скривился от боли.
— Ты тоже забавный, — рассмеялся Гару. Он отбросил кулак в сторону, и Иезекия попятился, потирая костяшки пальцев.
— Надо же что-то делать, — пробормотал Иезекия, обращаясь ко всем нам.
— Подождем еще секунду, уважаемый Простак, — сказал ему Уизл. — Уважаемая разбойница…
— Мириам, — отрезал Иезекия. — Ее зовут Мириам.
Уизл склонил голову в некоем подобии поклона, насколько ему позволяло его лежачее положение.
— Ваша уважаемая Мириам вполне может…
Почти притихшие, было, мухи вдруг оглушительно зажужжали. Висящая в воздухе арка снова померкла, и на этот раз я увидел, что тьма с той стороны портала — обычное ночное небо, подернутое облаками. Из этой тьмы появилась Мириам; ее лицо пострадало от мух, но все еще представляло собой единое целое.
И, надо заметить, очень разгневанное.
— Гару! — взревела она, перекрикивая мушиное гудение. — Ну, сейчас ты у меня поплаваешь, скотина такая!
Лодочник криво улыбнулся и посмотрел на нас.
— Друзья мои, окажите любезность, удержите своего товарища от необдуманных поступков…
— Надо же, — сказала Ясмин, — все сапоги запылились. — Она наклонилась и принялась стирать невидимые пятнышки грязи с черной драконьей кожи.
— Прости, — улыбнулся я Гару, — но мне надо закончить последний портрет. — Я взял кисть и стал делать вид, что прочищаю на ней щетину.
Гару бросил нервный взгляд на взбешенную Мириам, которая с каждым шагом становилась все ближе.
— Я привез вас к отличным вратам, — заикаясь, произнес он. — Они ведут в Плэйг-Морт, и вы же видите, что с женщиной ничего не случилось…
— Ты должен был рассказать ей о мухах, — сказал Иезекия. Мальчишка отшагнул от лодочника, чтобы освободить место для Мириам.
— Купание вам не повредит, — добавил Уизл. — Ведь вы невосприимчивы к воде Стикса, не так ли? В отличие от всех нас.
— Пусть страдает, — тихо пробормотал Кирипао в пустоту. — Пусть трясется от страха. Приди из тени, приди из ночи…
— Тшш, — шикнул Уизл на эльфа.
— Я буду защищаться, — произнес Гару надтреснутым голосом. — У меня есть силы, неподвластные смертным. — Он вскинул руки, что могло быть истолковано как какой-то таинственный жест.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});