Ученик пекаря (Книга Слов - 1) - Джулия Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кроп всю ночь не смыкал глаз, сидя у ложа Баралиса, который то приходил в себя, то вновь впадал в беспамятство.
Когда первый свет проник в комнату, Баралис начал беспокойно метаться. Кроп, вскочив, увидел, что хозяин весь в поту и его бьет дрожь. Кроп пощупал лоб Баралиса - лоб был горяч. Кроп поспешил охладить его влажной тканью.
Ожоги, покрывавшие лицо и руки больного, начинали рубцеваться, и во многих местах виднелись пузыри.
Баралис стал бормотать слова, которых Кроп не понимал, и все никак не унимался, продолжая метаться в постели. Кроп испытывал страх, видя своего могущественного господина столь беспомощным. Кроме того, он боялся, что хозяин изнурит себя своими метаниями. Кроп пытался утихомирить его, осторожно прижимая к постели, укрывая простынями и тяжелыми одеялами.
Надо, чтобы хозяин поспал спокойно, тогда его силы восстановятся. А он все не утихает - его снедает какая-то душевная смута, не дающая покоя телу. Кроп решил, что хозяину надо дать снотворного зелья, чтобы погрузить его в более мирный сон. Слуга отправился в библиотеку и стал рыться в многочисленных бутылях - он не раз видел, как Баралис принимал снотворное по ночам, когда сон не шел к нему. Вот эта бутылка, пожалуй, - у нее на пробке сова. Кроп любил сов.
Он вернулся к ложу больного и своими большими неуклюжими руками влил немного лекарства между распухших губ Баралиса. Потом сел на свое место у изголовья и нащупал за пазухой свою коробочку. Кроп был счастлив, когда просто глядел на нее, - такая она была красивая, с крохотными морскими птицами на крышке. Кроп уселся поудобнее с коробочкой в руке, приготовясь просидеть около хозяина сколько будет нужно.
Глава 12
Таул стоял на палубе "Чудаков-рыбаков", глядя на темный сверкающий океан. До Ларна осталось два дня пути, и Таул не знал, что должен чувствовать по этому поводу: облегчение или страх.
- Эй ты! - крикнул ему Карвер, вырвав из задумчивости. - Чего это тебе вчера вздумалось накормить нас сырой репой? У меня чуть кишки ночью не вылезли.
- Это не от репы, Карвер, - заявил Файлер, подойдя к ним. - Это море наконец тебя доняло. Тому, кто родился в горах, ввек не стать настоящим моряком. Просто твоя истинная натура не сразу себя показала.
- Я родился не в горах, а в предгорьях, - с негодованием возразил Карвер. - А в море стал выходить, когда еще и на ногах-то не стоял. И никакой морской болезни у меня сроду не бывало. Это вот его стряпня меня доконала - кишки прямо взбунтовались. Ты гляди, парень: еще одно крошево из репы с пастернаком - и ты за бортом.
- Очень сожалею, что обед не пришелся тебе по вкусу, Карвер. Если кто-нибудь покажет мне, как растопить плиту, и принесет мне немного дровишек, я подам эту самую репу вареной.
- Не желаю я больше видеть репу на борту этого судна. И вообще никогда в жизни - тогда я умер бы счастливым. Сготовь что-нибудь приличное.
- Почему бы тебе тогда не наловить мне рыбы, Карвер? - Терпеть ее не могу.
- Как это: ты плаваешь на судне под названием "Чудаки-рыбаки" и не выносишь рыбы? - веселился Файлер. - Твои предгорья, видать, были сильно высокие. В первый раз вижу моряка, который не ел бы рыбу.
Карвер готовил уничтожающий ответ, но тут другой матрос крикнул Таулу:
- Эй ты, тебя капитан зовет. Шевелись - он ждет у себя в каюте.
- Всыплет он тебе сейчас за твою репу, - пробурчал Карвер вслед Таулу.
Под палубой было очень тесно, а из-за низкого потолка Таул не мог выпрямиться во весь рост. Он постучал, получил позволение войти и оказался в крохотной темной каютке, уставленной книгами и освещенной тусклой масляной лампой.
Капитан, неприветливо взглянув на Таула, велел ему сесть и разлил по кубкам ром.
- Лучший ром в Обитаемых Землях, парень. Залпом его лучше не пить. Я не хочу держать ответ перед Стариком, если ты свалишься за борт.
- Мне кажется, вам хорошо заплатили за этот рейс, капитан, - заметил Таул. - Вас никто не принуждал. Вы сами согласились идти на Ларн.
Капитан, пропустив эти слова мимо ушей, отпил глоток и подержал ром во рту.
- Главное, что отличает хороший ром, - это не крепость, а мягкость. Только хороший ром имеет мягкость и густоту, скрывающие его истинную силу. Вот попробуй.
Таул сделал глоток, так и не поняв, слышал ли капитан его слова. Но ром мигом рассеял все его мысли. Непонятно, как капитан Квейн мог находить этот напиток мягким, - Таулу он обжег горло, как огонь. Капитан, видя это, улыбнулся.
- Первый глоток всегда ошарашивает. Попробуй еще раз, да не спеши дай рому поплясать на языке.
Таул сделал второй глоток, просмаковав напиток, и на сей раз действительно ощутил, что ром мягок и густ, точно мед позднего лета. Он согрел рот, глотку и желудок, разгладил морщины на лбу.
- Ну вот, видишь. Однако не увлекайся - это крепкая штука. - Таул, вняв совету капитана, неохотно отставил кубок. - Ни один уважающий себя капитан не выйдет в море без четырех по меньшей мере бочонков рома на борту. Всем известно, что моряк может месяцами не видеть суши, неделями обходиться без свежей провизии, днями - без пресной воды, но попробуй урезать ему дневную порцию рома - и бунт на корабле обеспечен. - Глаза Квейна поблескивали в полумраке, и Таул не понимал, правду говорит капитан или шутит. Тот опять хлебнул рому и посмотрел на Таула изучающе. - Вот ты говоришь, что я пошел на Ларн по своей воле. Из этих твоих слов я заключаю, что ты не слишком хорошо знаешь Рорн. - Квейн подлил себе рому и продолжил: - В Рорне считаются с двумя людьми. О старом герцоге и его вельможах можно не вспоминать, и даже первый министр Гавельна ничего не значит. Истинной властью обладают только архиепископ и Старик. И лучше им не противоречить, если тебе жизнь дорога.
Так вот, когда ко мне приходит человек Старика и по-хорошему просит меня сделать ходку на Ларн, я не могу ему отказать. Никаких угроз, заметь себе. Мне даже платят хорошие деньги, меня рекомендуют нужным людям. Но им, как и мне, известно, что отказать я не могу. Попробовал бы я нарушить планы Старика! Мое дело зависит от моей репутации, от того, что обо мне говорят. Если прознают, что я отказал Старику в услуге, мне лучше будет отплыть на закат и более не возвращаться. - Квейн допил свой ром и посмотрел Таулу прямо в глаза. Тот начал понимать, что судил об этом человеке неверно.
- Право же, капитан, я не знал, в какое положение вы поставлены.
- Пойми меня правильно, парень. Я не против плавания на Ларн. Мне доводилось водить свой корабль по куда более предательским и мелким водам, чем к Ларну. Но Ларн - это не просто опасные воды. Моя команда наслушалась о Ларне всякого - такие о нем ходят рассказы, что волосы дыбом встают. Не знаю, правда это или нет, - мне главное то, как эти россказни влияют на моих людей. Им всем не по себе, хотя никто в этом не сознается, а моряк, у которого душа не на месте, - никудышный моряк. Вот что меня беспокоит, парень, а не сам остров. - Квейн снова подлил себе рому.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});