Пятый убийца, или Этюд в кровавых тонах - Андрей Себежский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джон нашел в себе силы подняться. Понимая, что полицейские будут не в восторге от ситуации, он посчитал правильным, чтобы они его не видели, и тоже зашел в дверь дома на Бейкер-стрит. Медленно поднялся по лестнице, чувствуя, как боль в голове с каждым шагом уменьшается.
Признаков присутствия Буцефала он, по счастью, не увидел и не услышал. Холмс как ни в чем не бывало сидел за столом и завершал трапезу, поглядывая в окно.
Ватсон устало прислонился к стене:
– Что это было?
– Это? – Шерлок мотнул головой в сторону окна. – Отвлекающий маневр, конечно. Отвлекли и нас, и всех полисменов в округе. Я, конечно, сразу об этом догадался, но все-таки позволил нас отвлечь. Согласись, это было весело! Я даже благодарен мистеру Мориартиусу за то, что он сделал это так, а не, скажем, устроил взрыв. Хотя, как мы уже поняли, он не может напрямую вредить людям.
Ватсон опустился на стул перед ним:
– А Буцефал?
– Что Буцефал? А, в конюшне, наверное. Просто я решил под благовидным предлогом вернуться – и заметь, сразу после этого представление закончилось. Ох, и работы будет людям мистера Чена!
– Они память всему Лондону сотрут? – раздраженно спросил Ватсон, злясь на себя за то, что у него опять начались видения.
– Нет, что ты. Немного скорректируют. В случаях каких-то небесных баталий они выдают все за полеты инопланетян. Ну ты знаешь, наверное – летающие тарелки, сигары – что там еще люди в небе видят?
– А настоящие инопланетяне как к этому относятся? Если существуют, конечно… – Джон почувствовал, что, кажется, уже почти пришел в себя.
– Не существуют, – махнул ладонью Шерлок. Ватсон хотел спросить, для чего был нужен этот отвлекающий маневр, но не успел вставить вопрос. – А еще представь, какое лицо будет у Лестрейда? Впрочем, мы можем узнать это сами. Он идет сюда, – добавил он, глядя в окно. – Почему-то он, а не Грегсон. И он явно возбужден. Может, из-за шуточки Мориартиуса, а может, потому, что по своему излюбленному правилу уже назначил кого-то виновным в убийстве…
Раздался стук в дверь. Холмс сделал легкое движение пальцами левой руки, и, судя по звукам, дверь открылась.
– Мы в гостиной, Лестрейд! – крикнул детектив.
– Может, его надо чем-то угостить? – спросил Ватсон, пока инспектор поднимался по лестнице.
– Мы угостим его убийцей… Доброе утро, инспектор!
– Доброе утро, мистер Холмс! Доброе утро… ммм… – Кажется, он не смог вспомнить, как зовут Ватсона. – Что это за чертовщина происходит? – указал он на окно. – Ваши выходки? Или Ваших противников?
– Такое случается, – неопределенно ответил Холмс; видно было, что ему больше интересно, что еще скажет Лестрейд.
– Впрочем, это пусть Грегсон разбирается, а я делаю свою работу, – отмахнулся инспектор, и Ватсон увидел, что он на самом деле чем-то очень доволен. – Завтракаете? Ну что ж, в таком случае я принес вам десерт! Я угощу вас убийцей!
Ватсон прыснул.
– Вы меня пугаете, Лестрейд, – с досадой произнес Холмс, буравя Ватсона взглядом.
– Да, пока вы там напридумывали целую теорию о призраке-демоне, или еще ком-то там, я занимался реальным делом, – инспектор, не спрашивая разрешения, уселся на стул, закинув ногу на ногу. Холмс поморщился. – Я нашел убийцу.
– Да, и кто же это? Какой-нибудь бродяга? – Осведомился Шерлок, промокнув губы салфеткой.
– Ну уж нет, мистер Холмс! Это моряк, капитан корабля, муж владелицы бара и пансионата. Артур Карпентер. Этот Дреббер жил у них на Торки-террас.
– Карпентер? – вырвалось у Ватсона.
– Да, Дреббер несколько дней назад заселился в этот пансионат. Спросите, почему именно туда? Ему приглянулась дочь владельцев, Элис, и уже через какое-то время он начал к ней грязно приставать. А тут как раз вернулся сам капитан Карпентер. Он хорошенько отходил Дреббера костылем, даром что одноногий! Тот сбежал. Я думаю, что он его догнал, стал угрожать – и с тем случился приступ. К Вашему сожалению, Холмс, здесь нет никакой чертовщины.
– Но ведь в таком случае он не убийца? – осведомился Холмс.
– А, все равно виноват! Найдем как его обвинить, – махнул рукой инспектор и самодовольно спросил: – Хотите узнать, как я это выяснил?
– Мы для этого здесь и собрались, – со вздохом протянул Шерлок, явно думая о чем-то другом.
– Я допросил владелицу пансионата миссис Карпентер.
Вастон с грустью вспомнил Сару и подумал, что Лестрейду, наверное, пришлось нелегко.
– Сначала она, конечно, не хотела говорить, – продолжал сыщик, – и тут я понял, что все зависит от одного-единственного обстоятельства, – он выдержал паузу: – Моего знаменитого взгляда! – объявил он и оглядел собеседников. Неизвестно, на какую именно реакцию он рассчитывал, но, очевидно, ее не дождался, поэтому продолжил: – Я не раз убеждался, как сильно мой пристальный взгляд действует на подозреваемых, особенно на женщин, – он прищурил глаз и посмотрел почему-то на Ватсона. – И она сразу же все рассказала!
Странно, подумал Ватсон. Сара сильная женщина и вряд ли бы игра в гляделки с маленьким полицейским заставила бы ее сдать мужа. Очень странно…
– И вауля – дело мы раскрыли! – заключил Лестрейд.
– И что же, этот капитан сознался?
– Ха! Пока нет, но с ним всю ночь работают Джонс и мои констебли. Думаю, признание у нас в кармане.
При упоминании Этелни Джонса Холмс поморщился.
– Ох, Лестрейд… Ваша версия наверняка может объяснить, почему констебль Рэнс описал доктора Ватсона в качестве убийцы, а потом превратился в орка? – спросил он.
– Легко, мистер Холмс! – Инспектор победно поднял голову. – С доктором Ватсоном Карпентер был знаком, а по поводу магии – он же моряк, вполне мог ей владеть.
– Неплохо, Лестрейд, неплохо… – Холмс смотрел в окно. – Надпись Rache, я думаю, Вы тоже без труда сумеете объяснить…
Хоть он и говорил утвердительно, не прося инспектора дать ответ, тот сразу же счел необходимым поделиться своими умозаключениями:
– Это тоже совсем не сложно, – пренебрежительно сказал он. – Как-то в Нью-Йорке нашли труп немца, а под ним как раз и было написано это слово – «Rache». Газеты писали тогда, что это может быть делом рук какого-то тайного общества. Должно быть, наш славный моряк или тоже был в Америке или просто читал в газете об этом и подумал, что то, что поставило в тупик Нью-Йорк, то поставит в тупик и Лондон, и нацарапал это слово.
– Складно, – согласился Холмс, но было видно, что маленький инспектор начинает его утомлять. – А удалось ли





