Прорыв «попаданцев». «Кадры решают всё!» - Александр Конторович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
24
Статус кво (лат.) — в переводе и вольном толковании — прежнее положение вещей.
25
Британская Земля Нутка — современная канадская провинция Британская Колумбия.
26
Боу-стрит-раннеры — до создания известного всем Скотланд-Ярда в 1828 году функции полиции в Англии выполняли частные лица, часто сами в прошлом, а то и действующие бандиты и грабители. «Полицейские с улицы Боу» уже несколько отличались от «частников» в лучшую сторону, но их было слишком мало.
27
Новая Галисия — северо-западная часть Новой Испании (будущей Мексики) с центром в Гвадалахаре (мексиканской).
28
Мараны — крещеные евреи в средневековой Испании.
29
Реал — крупная серебряная монета, которая в XIX веке называлась песо или мексиканский серебряный доллар.
30
ПКМ — пулемет Калашникова модернизированный.
31
НСД — наставление по стрелковому делу.