Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Судьба правит галактикой - Денис Ган

Судьба правит галактикой - Денис Ган

Читать онлайн Судьба правит галактикой - Денис Ган
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 121
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Но ваши дела всё равно впечатляют. Столько лет заниматься тем, что сгубило вашу прежнюю жизнь, — это достойно. Вы практически в одиночку собрали очень много данных. Но я повторяю: это ещё не всё. И требуется намного больше, чем уже есть.

— Если бы не вы, я, наверное, уже улетал бы с Сагитариуса в самые дальние колонии. Вы правы, у меня растёт сын. И хоть он и приёмный, но это мой сын! И провести всю свою жизнь, постоянно мотаясь по галактике, мне не очень хочется. В последние годы он меня видит очень редко. Вместо отца у него андроид. Я устал один заниматься всем этим, вы же даёте мне теперь возможность вывести ситуацию на самый верх и предлагаете все имперские ресурсы для решения этой проблемы. Поэтому я согласился. Понятно, что я один далеко не продвинусь, но сейчас у меня есть шанс сделать это.

Адмирал взглянул на генерала Эритоса, сидящего рядом и молча слушающего разговор Аргона Макариа и Саредоса. Заметив внимание адмирала, Эритос посмотрел на него преданным взглядом офицера.

— Ну что ж, генерал, судя по всему, ваш подопечный теперь из арестованного превратился в вашего начальника и стоит по должности и рангу намного выше руководства имперской военной разведки. Вам предстоит занять его место на Сагитариусе, продолжить управлять всей сетью и собирать данные.

— Я готов, — ответил Эритос. — Пока вы разговаривали, у меня было время всё обдумать. Со слов полковника, я понял очень многое. После выяснения конечных пунктов грузовых контейнеров, в которых вас прятали, связь Сагитариуса с вашим похищением может стать очевидной. Все сборы против пиратских кланов и независимых систем прекращены, и агенты отозваны после того, как я отправил ваш приказ в штаб имперского командования.

— С чего они взяли, что я мог быть ими похищен — вообще не понимаю. С пиратскими кланами мирный договор, а независимым такое не провернуть, тем более они никогда не придут в наш союз и никогда не создадут свой. Да и незачем им это. В общем, генерал, готовьтесь принять дела полковника, а его самого отправьте сейчас домой. Теперь он ваш начальник. Вся связь со мной будет через вас — до тех пор, по крайней мере, пока я не появлюсь снова официально после продолжительного отсутствия. Вот тогда вся возня и начнётся, которую наш полковник предрекает. Моим похитителям станет ясно, что они вычислены, а я спасён. А вы, Саредос, — адмирал перевёл взгляд на Саредоса, — узнаете, наследили вы где-то или нет.

— Надеюсь, что нет, — отозвался Саредос.

— Наверное, на сегодня это всё, полковник Саредос, — перешёл на официальный язык адмирал. — Мы обсудили всё возможное и невозможное, а также нужное и не очень. Вы будете отправлены домой, и с сегодняшнего дня до вашего прибытия в штаб имперского командования в столице вы решаете все вопросы с генералом Эритосом. Он сообщит вам, когда я официально покажусь, скажем… после продолжительной болезни, подхваченной от экспериментальных исследований… Ну, не знаю, придумают что-нибудь и объявят.

— Да, адмирал, я тоже согласен, что разговор был продуктивным для меня. Спасибо, что решили сначала выслушать меня. И спасибо, что приняли такое решение.

— Это нужно сказать спасибо генералу Эритосу, который поднял ваше досье, а не мне. Я просто помню весь наш разговор до того, как мне сняли блок. И, прокручивая его в голове, я понял, что вы не имеете к похищению никакого отношения. В любом случае, я благодарен вам и вашему сыну Нориану за моё спасение. Теперь вы свободны. Надеюсь, скоро встретимся в столице, — адмирал попрощался с Саредосом и напоследок обратился к Эритосу. — Прикажите капитану готовить крейсер к полёту. Мы можем отправляться, как только полковник Саредос и вы покинете корабль, а также выдайте полковнику все возможные допуски любого уровня в любом мире подконтрольном империи.

Отдав этот, последний в этой беседе, приказ, адмирал кивнул:

— Можете идти. Доброго вам времени, господа.

Саредос и Эритос покинули тактический центр, оставив там адмирала, и вернулись обратно в каюту, принадлежавшую Эритосу. Ему предстояло вместе с Саредосом вернуться на Сагитариус-8, а потом совершить перелёт обратно на военную базу в системе Рунджи.

Эритос думал теперь о том, что, вероятно, в скором времени ему придётся бывать намного чаще на Сагитариусе-8, чем обычно, а крейсер с верховным адмиралом на борту, находящийся в его подчинении, тайно отправится в Торианскую систему без эскорта. Из каюты Эритос связался с капитаном корабля и сообщил, что крейсер может отправляться, как только он покинет корабль, но прежде нужно отправить полковника Саредоса домой. В свою очередь, капитан ответил, что ожидает приказа для его отправки.

— Ожидайте, капитан, — ответил Эритос и отключил связь. — Полковник Саредос, вы готовы?

— Уже давно, но сначала я хотел бы выяснить, когда мы с вами свяжемся.

— Придите в себя, отдохните день… может, два. Вы испытали серьёзное потрясение за последние дни. Я свяжусь с вами, когда вы отдохнёте.

— Со мной всё в порядке. Мне и дня хватит. Я готов хоть завтра начать передавать вам дела.

— Ну, раз вы так спешите, тогда я останусь на Сагитариусе и завтра сам свяжусь с вами, возможно, с утра — раз вы так настаиваете.

— Дело не во мне, а в том, что нужно ускориться. Даже находясь у вас, я не перестаю работать. Мои сотрудники занимаются поиском того птолеанина, с которого всё началось. И к тому же есть зацепка, возможно, нам удастся скоро вычислить, кто мог взломать базу данных моей компании.

— Я вас понял, полковник. Утром я свяжусь с вами. Вы готовы?

— Да, — ответил Саредос. — Можете отправлять.

Эритос снова включил связь в каюте.

— Можете отправлять, — приказал он капитану.

Яркий луч появился над Саредосом и спустя секунду пропал вместе с находящимся в нём объектом переноса.

— Готово, — сообщили с мостика. — Телепортация завершена успешно.

— Теперь переправьте меня в штаб-квартиру имперской разведки на Сагитариусе-8 и можете отправляться в полёт согласно приказу.

Отдав приказ, Эритос отключил связь, и в тот же момент телепорт, захватив его, отправил в назначенное место на планете.

Закончив телепортацию, капитан отдал приказ к отбытию и, создав гиперпространственное окно, крейсер покинул орбиту Сагитариуса-8.

Возвращение Саредоса домой оказалось не совсем простым и обычным. Первое, что он почувствовал после телепортации — это то, что место, в котором он оказался, было окружено силовым щитом в виде сферы, в середине которой он и находился. Второе — это то, что он не мог пошевелиться и, ко всему прочему, в комнате орала звуковая сигнализация. На удивление очень быстро в комнате появился

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 121
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈