Смерч над Багдадом - Теренс Стронг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В амбаре было холодно и сыро, они не ели со вчерашнего вечера.
Мойлан рассмеялся, радуясь поводу отойти подальше от опасного соседства взрывчатки и ампул.
— Пойду принесу сандвичи из фургона.
Как только он вышел, Корриган схватил купленную недавно по случаю паяльную лампу, мигом разжег ее и сунул горящий конец по очереди в корпус каждой боеголовки. Когда Мойлан вернулся, он закладывал в боеголовки заряды.
— Что предпочитаете? — спросил Мойлан. — Сыр с пикулями или пикули с сыром?
— Обождите минутку. Сейчас приварю эту пакость.
Еще пять минут сварочных работ, и головки были прилажены к цилиндрам вместе с электрическими взрывателями.
— Можете вздохнуть свободно, Кон. Только бы не перепутать эти три с остальными.
Мойлан вытащил из другого полученного от иракцев пакета три аэрозольных баллончика с краской.
— По-моему, красный будет в самый раз, — кивнул он. — Тогда желтым пометим взрывчатку, а белым — пробные.
Поев, они взвесили бомбы с антраксом и оснастили еще три снаряда боеголовками с обычной взрывчаткой семтекс, используя при одинаковом весе разные запалы и детонаторы, — Мойлан решил выпустить шесть снарядов залпом, чтобы наделать побольше шуму и произвести заметные разрушения. В остальные шесть бомб, предназначенных для испытаний, засыпали песок до нужного веса.
— Когда будем испытывать? — спросил Корриган, наблюдая, как Мойлан тащит последний снаряд и укладывает его на рыхлую землю в углу амбара.
— Обождем, пока не прибудут парни из Ирландии. Они специалисты по гранатометам.
— И когда же они прибудут?
— Через несколько дней. Георгос намерен подержать их в Афинах, пока не убедится, что за ними не тянется хвост британской разведки. Я его уверял, что они чисты как стеклышко, но вы же знаете, он самый настоящий параноик.
— Лучше перестраховаться, чем потом каяться, — заметил Корриган.
«Несколько дней», — думал он. Только разузнав, — кто входит в группу Мойлана и где она, можно будет сниматься с места. Скрываться и заметать следы.
Дэнни Гроган дрожащей рукой положил телефонную трубку.
Он не верил своим ушам и не хотел верить. Старший клерк судебной палаты извинялся изо всех сил. Разумеется, Гроган, как поверенный, имеет право запросить архив от имени клиента. Но, к сожалению, недавно произошел несчастный случай — небольшой пожар, пострадали папки из искусственной кожи. Необходимые ему документы отданы в переплет и не будут выдаваться еще неделю-другую.
Боже мой, что это — случайное совпадение или конспирация?
Бывший заключенный Майкл сказал, что документы в архиве подшиваются в хронологическом порядке и нумеруются, а клерк записывает решения судебной палаты своей рукой. Теоретически здесь не может вмешаться даже специалист.
Но профессионалы из спецотдела или из МИ-5 имеют доступ к чему угодно. К свидетельствам о рождении и смерти, к отчетам министерства обороны, даже к архивам таких заведений, как организация доктора Барнардо.
Почти всю сознательную жизнь Макс Эвери провел то в одном, то в другом государственном или частном учреждении, значит, любые сведения о нем могут быть изъяты, добавлены или подделаны. Остается только Дон Мерривезер. А Дон Мерривезер — бывший парашютист.
Документы судебной палаты не может подделать никто.
«Зачем же подделывать, — поправил себя Дэнни, — просто убрать их на время с глаз долой». Или у него чересчур разыгралась фантазия?
С раскалывающейся головой он рухнул на жесткую гостиничную кровать.
Сведения из школы Святого Франциска Сальского. Вроде бы подлинные: бумага старая, стоят подписи доброго десятка учителей. Подделать можно, только чертовски трудно. Кто мог предвидеть, что ими заинтересуются? В конце концов, Джерри Фоксу это ведь не пришло в голову.
Барнардо. Что говорил тот тип? Редкий случай, что мальчика-католика направили к ним. Чья-то промашка?
Он вдруг схватил с тумбочки свою записную книжку и начал быстро царапать:
«Начальное образование — подтверждается школьными документами.
Доктор Барнардо — объективных подтверждений нет.
Первое место работы в „Тейт энд Лайл“ — объективных подтверждений нет; фабрика закрылась в начале восьмидесятых.
Военная служба — объективных подтверждений нет.
После отставки — только свидетельство Мерривезера, объективных подтверждений нет.
Пребывание в заключении — объективных подтверждений нет».
«Боже, — подумал Гроган, — начиная с Барнардо, ничего не доказано. А потом он сразу сменил имя О’Рейли на Эвери».
Это было в 1966 году, за три года до оккупации Ольстера. Ни одна душа в разведке не могла знать, что им придется внедрять агента. Ни один человек не выбрал бы на эту роль шестнадцатилетнего мальчишку. Он просто сходит с ума, зацикливается на своих подозрениях.
Мегги О’Мелли утверждает, что познакомилась с Максом Эвери абсолютно случайно.
И тут его осенило. Мегги была активной участницей ИРА, пока не уехала в Англию. Что, если за ней следили, когда она встретилась с Эвери? Что, если секретные службы завербовали его именно в тот момент? Что, если его снабдили легендой, основанной на истории реального человека? Возможно?
Возможно.
Тогда где настоящий Патрик О’Рейли?
Он выскочил из отеля, схватил проезжавшее мимо такси и велел ехать на Олд-Холл-стрит в редакцию «Ливерпул эко». Сгорая от нетерпения, добрался до главного архива.
— Все эти старые номера хранятся на микропленках, — с готовностью объяснял библиотекарь. — Если найдете, что нужно, можно сделать фотокопию. В каком году произошла авария?
— В шестьдесят первом. В июле.
Библиотекарь провел пальцем по рядам и попал в пустое место.
— Боже мой, этого ролика нет! — Он виновато улыбнулся. — По-моему, именно этого. Кто-то тут рылся недели две назад и пролил на него кофе. Он совершенно испорчен. Мне очень жаль.
Гады, ублюдки, подонки!
Гроган бежал по улице, тяжело дыша, с колотящимся сердцем. Он должен узнать. Должен!
Кто-нибудь помнит же автомобильную катастрофу, в которой погибла целая семья! Остановилось такси, подбирая пассажира, и он почти оттолкнул приготовившуюся сесть в него женщину.
— Куда торопимся, парень? — сардонически спросил шофер. — В отдел регистрации несчастных случаев?
Гроган коротко хмыкнул.
— Почти угадал. Гудисон-парк, Эмери-стрит.
Через пятнадцать минут он расплатился с таксистом на улице, где когда-то, до автомобильной катастрофы, жил юный Макс Эвери.
Она была узкой, безукоризненно чистой, с двухэтажными домами, выходившими прямо на тротуар. Даже варварские поползновения раскрасить стены под каменную кладку или забрать высокие окна в алюминиевые переплеты свидетельствовали о чрезмерном чувстве собственного достоинства обедневших обитателей квартала. Почти на каждой двери стояла коробка охранной сигнализации.
Дэнни нашел нужный номер дома. На центральном окне, как и у всех соседей, висели чистые накрахмаленные занавески с изящным китайским орнаментом. Ступеньки и перила сверкали свежей краской.
Где-то внутри прозвенел звонок, заплакал ребенок, взволнованно вскрикнула мать. Через несколько секунд дверь открыла полная молодая женщина, держа в одной руке сигарету, а на другой — ребенка с резиновой соской во рту.
— Слушаю вас?
— Простите за беспокойство, мэм, я из «Эко». Собираю сведения о прошлых трагедиях в Ливерпуле.
Женщина удивилась.
— А почему вы пришли ко мне?
— В этом доме когда-то жила семья О’Рейли — родители с сыном. Отец с матерью погибли в автомобильной катастрофе в шестьдесят первом году…
Она вдруг заволновалась, заподозрив неладное, и попятилась.
— Я ничего не знаю, мы переехали сюда десять лет назад.
— Здесь есть кто-нибудь, кто может их помнить?
Она уже закрывала дверь, но Гроган просунул в щель ногу.
— Стариков почти не осталось, разве что миссис Дэвис, выше по улице. Та самая Лиззи.
— Какая?
— Любопытная Лиззи. Любит совать нос в чужие дела. А теперь, если вы уберете ногу, я пойду поменять пеленки.
Гроган перешел улицу, чувствуя, что скоро стемнеет и похолодает. Не питая особых надежд, застучал дверным молотком в виде львиной головы.
Старая миссис Дэвис радовалась любому посетителю, зашедшему по любому поводу. Любому случаю поговорить и вместе выпить по чашечке чаю.
— Славная семья, — мурлыкала она, расставляя на столе чашки, дрожащие в скрюченных ревматизмом руках. — Весь квартал был в шоке, когда услышал прискорбную новость. Хорошо помню похороны — все ходили. Три гроба…
— Три?
— Ужас, правда? Маленький гробик Падди засыпали цветами. Их схоронили вместе на кладбище Энфилд.