Буря - Джулия Кросс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава тридцать шестая
Суббота, 15 августа 2009 года,
15 часов 30 минут
Шторм стал еще сильнее, хотя это казалось невозможным. Дождь бил мне в лицо. Эмили по-прежнему крепко держалась за меня, спрятав лицо, и я чувствовал, что она дрожит. Я тоже весь трясся. Я попытался опустить ее на платформу, но девочка не отпускала меня, и ее дрожь постепенно сменилась всхлипываниями. Я крепко обнимал ее, надеясь, что в будущем, в каком бы году это ни происходило, ей со мной хорошо и спокойно.
Наконец она отпустила руки и глубоко вздохнула:
— Я не думала, что… так получится.
— Ты в порядке? — спросил я.
Она кивнула и потянулась к флагштоку в центре платформы.
— Я не очень хорошо рассчитала место и время, да?
— Ты планировала попасть на платформу для купания в самый разгар сильнейшего шторма?
— Нет, но кое-что изменилось… иногда сложно все сделать правильно.
От сильного порыва ветра платформа закачалась. Все внутри меня перевернулось, и я схватился за флагшток выше рук Эмили, стараясь разглядеть катер, который уже успел уплыть очень далеко.
— Мне нужно возвращаться назад, — сказал я Эмили, показывая в сторону берега.
— Я с тобой, — заявила она и вся сжалась, услышав очередной раскат грома.
— Разве ты не можешь переместиться? В какой-нибудь другой день?
Она покрутила головой, и с ее волос во все стороны полетели капли воды.
— Нет, пусть все видят, что мы плывем вместе, а потом я прыгну. Только не рассказывай никому обо мне и о моих способностях. Я — обычный ребенок, которого ты спас в шторм, хорошо?
Так вот почему она совершила неполный прыжок — чтобы все видели нас здесь, хотя я сомневаюсь, что сейчас можно было хоть что-то разглядеть.
— И как ты это сделаешь?
— Ты должен отпустить меня, что бы ни случилось. Обещаешь? — Розово-синие всполохи от молнии осветили ее лицо, и я заметил, что она сомневается, смогу ли я прислушаться к просьбе такой маленькой девочки.
— Ты показала мне будущее… Значит ли это… Может быть, ты еще не родилась? — поинтересовался я.
— Я не могу сказать тебе.
Я опустился на колени и посмотрел ей прямо в глаза:
— Сколько тебе лет?
— Одиннадцать.
— Ты знаешь доктора Мелвина?
Она держалась твердо и не отводила глаз в этом необъявленном соревновании.
— Я знаю о нем.
— То есть ты появилась на свет не с его помощью?
Ее оборона ослабла, и она сделала шаг назад:
— Нам пора.
Я схватил ее за руку:
— Еще нет.
— Ты сказал, что мне не следует отвечать на вопросы. Может быть, лишь на некоторые, — прокричала она сквозь раскаты грома.
— Это был другой я. Он, видимо, совсем взрослый, да? И никто его не слушает.
— Ты в самом деле так думаешь? То есть ты не доверяешь себе взрослому, хотя — и это очевидно — он знает гораздо больше, чем ты.
Я понимал, что она права. И выпытывать у нее информацию — это безответственный поступок.
— Прости… Кое-что может случиться, и я хочу постараться предотвратить это. Ни о чем другом я сейчас просто не в состоянии думать.
— Я понимаю, ты чувствуешь, что тебе нужно все изменить или каким-то образом наладить. Главное — не перемудри. Доверься себе и сделай правильный выбор. Нам пора, — сказала Эмили и показала в сторону берега.
Мы прыгнули, и я поддерживал ее все время, пока мы плыли. Волны накрывали нас с головой, но в итоге мы выбрались на песок и немного прошли по пляжу. Потом я указал на отель:
— Беги туда, а я скажу, что ты вспомнила, где искать родителей, ладно?
Эмили уже собралась уходить, но потом остановилась и, опустив глаза, на мгновение обхватила меня руками и крепко сжала.
— Пока, Джексон! Удачи тебе…
Я проводил ее взглядом до боковой двери отеля, чувствуя тяжелый груз, который лег мне на плечи после этого прыжка в будущее. Теперь речь идет не только о спасении Холли. Все гораздо серьезнее. Ничего удивительного, что отец хотел удержать меня подальше от всего этого.
Но уже слишком поздно.
Развернувшись, я побежал к гавани. Адам, Холли и Фриман уже торопились ко мне.
— С ребенком все в порядке? — спросил Адам.
— Да, она пошла в отель, — ответил я и, предотвращая дальнейшие расспросы, решил сменить тему и обратился к Фриману: — Где мой отец?
— У центрального входа.
Холли бросилась ко мне, и я быстро обнял ее и показал на отель:
— Пойдем?
Мы добежали до входа, и отец провел нас внутрь. Все люди в лобби отеля были абсолютно спокойны и наслаждались прохладой кондиционеров, мы же насквозь промокли и оставляли за собой следы на мраморном полу. Мне очень хотелось объявить всем присутствующим о близком конце света, но я понимал, что не могу рассказать о том, что видел, даже агентам «Бури». Ведь тогда мне пришлось бы упомянуть Эмили.
Отец кивком головы указал на коридор слева, и мы последовали за ним. Вдруг он достал пистолет, и я втянул в себя воздух. Фриман тоже приготовил оружие.
— Что происходит? — спросила Холли.
— Они здесь, — ответил Фриман.
— И что им нужно? — устало поинтересовался Адам.
— Джексон, — ответил отец. — По крайней мере, так считает Мелвин. Возможно, они хотят повторить эксперимент. Мы уже несколько месяцев стараемся держать их на расстоянии. Пару лет назад я, вопреки приказу Маршалла, дал им возможность приблизиться и убедиться, что у тебя нет никаких способностей.
— Но почему бы им не убить меня? — спросил я.
— Они не убивают просто так, без всякой цели. Только в борьбе за власть, — сказал Фриман и заглянул за угол, прежде чем пропустить нас.
— Власть над чем? — поинтересовалась Холли.
— Они считают, что мир станет значительно лучше, если все люди будут такими, как они, — объяснил отец. — Но «Буря» полагает, что множественные перемещения во времени приведут к полному хаосу.
— Это точно, — согласился Адам.
— И на их стороне доктор Людвиг, — добавил я. — Со всеми его клонами или кого он там создает.
— А они считают, что Мелвин создает армию, — сказал отец, поворачиваясь ко мне. — Джексон, не делай глупостей. Оставайся рядом с нами и держись от них подальше. Мы с Фриманом уже не раз это делали. Мы справимся.
В середине коридора Фриман вдруг остановился. В ту же секунду примерно через десять номеров от нас из воздуха появились женщина-блондинка и парень по имени Реймонд. Тот, кто убил Айлин. Не представляю, что чувствовал отец, которому приходилось снова и снова сталкиваться с ним.
— Черт, мне страшно, — пробормотала Холли. — Я не особо поверила вам по поводу путешествий во времени. Но сейчас уже не сомневаюсь.
Отец тут же закрыл меня спиной, и я тоже встал перед Холли.
— Что, черт возьми, мы должны делать, если они с такой легкостью появляются и исчезают? — испуганно спросил Адам.
— Они не так часто это делают, поверь мне, — сказал отец.
— За исключением Томаса, — пробормотал Фриман.
Снова Томас. Это имя звучит в самые ответственные моменты.
Фриман выстрелил, и Холли закричала.
Они тоже начали стрелять, и я постарался как следует укрыть Холли у себя за спиной. Если «Враги времени» могут так просто пропадать и появляться, мне не следует спускать с нее глаз.
Адам снова закричал — на этот раз из-за того, что у нас за спиной возник еще один мужчина.
Двое ранее появившихся «Врагов времени» побежали вперед по коридору. Я подтолкнул Холли, и мы бросились за ними, пытаясь оторваться от мужчины, который бежал сзади, — в ту же сторону, куда направились блондинка и Реймонд.
Преследуя их, Фриман пробежал через двойные двери в большой, полный гостей зал ресторана, где праздновали свадьбу. Как только мы ворвались внутрь, держа пистолеты перед собой, гости закричали и устремились к выходу.
Ресторан был полон людей, не имеющих никакого отношения к происходящему. Им нужно было бежать отсюда. Как можно скорее. Оглядевшись по сторонам, я заметил кнопку пожарной сигнализации. Это может нам помочь.
— Скорей нажми на нее, — крикнул я Холли, показывая на стену у нас за спинами.
Она подбежала и локтем разбила стекло. Завыла сирена, и специальные устройства на потолке начали разбрызгивать воду. Крики усилились, и через тридцать секунд зал почти опустел. На столах стояли хрустальные бокалы, в центре танцевальной площадки — большой рояль. Не очень подходящее место для перестрелки.
Парень с отпечатком каблука Холли на лице, которого, оказывается, звали Реймонд, запрыгнул на крышку рояля и наставил пистолет на Фримана. Холли ахнула, когда на наших глазах молодой агент отбросил пистолет и поднял руки. Но он изображал поражение не больше двух секунд, а потом отец, неожиданно оказавшийся позади Реймонда, толкнул его так сильно, что тот упал на стол за роялем — тарелки и столовое серебро разлетелись во все стороны — и сполз вниз. Второй мужчина, только что стоявший в отдалении, вдруг возник прямо за нами. Я шагнул в сторону и, схватив стул, запустил им в него. Он покачнулся, но удержал равновесие.