Желание герцога - Дженна Питерсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он опустился на нее, удерживая свой вес на руках, чтобы не придавить ее. Она обвила руками его спину и шептала на ухо нежные слова, поглаживая обнаженную кожу.
— Никогда не думала, что у меня будет так, — прошептала Лиллиан, когда дыхание выровнялось.
Саймон лег рядом с ней и прижал ее к груди. Он смотрел на влажные и спутавшиеся пряди ее волос, на глаза, постоянно меняющие свои оттенки, которые сейчас стали янтарного цвета, как огонь в камине.
— Не представляю, почему, у тебя были такие мысли, — убирая волосы с ее лица, сказал Саймон.
— С постоянным клеймом на прошлом моей семьи я просто перестала верить в это, — вздохнула Лиллиан. — Самое большее, на что я могла надеяться, — это брак по расчету с человеком, которому нужна няня для его детей.
— Все эти люди — настоящие глупцы. И я ничем не отличался от них, когда раздумывал о прошлом твоей семьи, которое от тебя никак не зависело. Теперь это кажется настолько глупым, особенно когда мы столько нового узнали о моей жизни и о той лжи, которая окружала меня все эти годы.
Лиллиан молчала, отведя взгляд. Саймон вздохнул, откинулся на подушки и невидящим взглядом уставился в потолок.
— На самом деле мне кажется, я должен быть благодарен этим глупцам, у которых был шанс завоевать тебя, и они его упустили. Если бы кто-то из них смог увидеть чуть дальше, он бы женился на тебе, и ты бы никогда не оказалась рядом со мной. Возможно, это судьба, которая уберегла тебя от них. И та же судьба привела тебя сюда ко мне, когда ты была нужна мне.
— Саймон…
Лиллиан села, натягивая на себя одеяло.
— Нет, — Саймон тоже сел, теснее прижавшись к ней, — дай мне сказать это, Лиллиан.
Она открыла рот, словно хотела прервать его, но потом кивнула, и в ее глазах блеснули слезы.
— Когда начался этот прием, я никогда не думал, что узнаю о себе такое. — Саймон решил не останавливаться на подробностях, которые до сих пор жгли его душу. — Что вся моя жизнь — ложь, сотворенная человеком, которого я любил и уважал больше всех на свете.
По щеке Лиллиан покатилась слеза, и Саймон осторожно вытер ее.
— Но у меня нет тяжести на сердце. В конце концов, здесь я нашел свое будущее и узнал правду о прошлом. Здесь ты, которая так поддерживала и заботилась обо мне в этом испытании, как может заботиться и поддерживать жена. Ты никогда не осуждала меня и не сторонилась правды о том, что я внебрачный сын, маскирующийся под джентльмена. Честно говоря, без тебя я не знаю, смог бы я встретиться с братом, поговорить с матерью.
— Я рада, что смогла помочь.
— Ты сделала намного больше, — покачал головой Саймон. — Ты спасла меня. И я…
Саймон замолчал и посмотрел на женщину, которая находилась рядом с ним. В этот момент он понял, что хотел сказать, и считал это абсолютно справедливым и правильным.
— Лиллиан, ты единственная правда, которой я верю. Я люблю тебя.
Глава 23
Лиллиан в абсолютном потрясении смотрела на Саймона. Потом она ощутила необыкновенный прилив радости: он любит ее. И Бог тому свидетель, она тоже любит его, несмотря на все старания с самого начала держаться от него подальше.
Но те слова, которые он сказал первыми, звенели у нее в ушах громче, чем прозвучавшее потом признание в любви.
«Ты единственная правда, которой я верю».
Вот только она вовсе не является правдой. Она ложь, как и все в его жизни ложь. А он заслуживает лучшего. В конце концов, он имеет право выбирать.
Она должна сказать ему правду о том, почему она приехала сюда. И должна сделать это сейчас.
— Пожалуйста, скажи мне что-нибудь, — немного нервно улыбнулся Саймон. — Я не каждый день вот так открываю свое сердце.
— Саймон, — Лиллиан коснулась его щеки, — то, что ты сказал, значит для меня намного больше всего остального в этом мире. Ты никогда до конца и не поймешь, как много это значит для меня. Но я должна кое-что рассказать тебе.
— Кое-что рассказать? — Саймон наклонил голову, явно сбитый с толку. — И что же?
Лиллиан набрала в грудь воздуха и заставила себя встать с кровати. Она посчитала неправильным делать такое признание, лежа рядом с ним, нашла свое платье и оделась.
— Ты одеваешься, значит, я могу предположить, что тебе нужно рассказать мне что-то не слишком приятное, — нахмурился Саймон.
— Сомневаюсь, что ты обрадуешься, — покачала головой Лиллиан. — Хотя за последние несколько дней мы поняли, что иногда узнать правду больно, но она всегда лучше, чем ложь.
Саймон встал с кровати следом за ней, натянул брюки.
— В таком случае говори.
— Как бы мне хотелось сказать, — Лиллиан вздохнула, собираясь с силами, — что мой приезд сюда действительно судьба, которая свела нас вместе, как ты сам заметил. — У нее дрожал голос, но она постаралась справиться с волнением. — Однако это не так. Я приехала сюда намеренно, с определенной целью.
Саймон молчал с абсолютно непроницаемым лицом.
— С определенной целью, — повторил он бесцветным голосом.
Лиллиан кивнула. Ей трудно было сейчас подбирать слова, но она заставила себя продолжать:
— Понимаешь, еще до приезда сюда я… я уже знала, что твой отец был лжецом и развратником, несмотря на репутацию благородного человека.
Саймон во все глаза смотрел на нее, на лице застыло выражение шока, ему начинало казаться, что Лиллиан предала его. Он сделал несколько вдохов, чтобы успокоиться.
— И как ты это узнала? — хрипло спросил он, раздувая ноздри.
— Ты помнишь, я рассказывала тебе о моей матери? — Лиллиан закрыла глаза. — Что она была склонна к приступам меланхолии, но что к смерти ее подтолкнул другой человек.
— Помню, — кивнул Саймон. — Ты не делилась подробностями, а я тогда не хотел выпытывать до тех пор, пока ты не станешь больше доверять мне.
Лиллиан заметила, что он подчеркнул слово «доверять», и всхлипнула.
— Так вот, человек, который подтолкнул ее к этому, был… это был твой отец.
Саймон резко отвернулся и подошел к окну.
— Что он сделал? — спросил он после молчания, которое, казалось, тянулось целую вечность.
— Когда умирал мой отец шесть месяцев назад, он признался моему брату, что герцог Биллингем, твой отец… он… он пытался соблазнить нашу мать. Когда она отказалась принимать его знаки внимания, он… — Лиллиан заставила себя сказать это, — он изнасиловал ее. Не выдержав груза вины и позора, она свела счеты с жизнью.
Сдавленный возглас сорвался с губ Саймона, и он повернулся к Лиллиан.
— Он изнасиловал ее?
— Умирая, отец умолял брата отомстить за нее. В то время твой отец был еще жив. Я ждала, что мой брат, Джек, сделает то, о чем его просили, но он оказался слишком похож на нашего отца. Вместо того чтобы приехать сюда и встретиться с человеком, который толкнул мать на самоубийство, Джек стал пить, решив, что лучше одурманивать себя алкоголем, чем жить с такой болью.