Дом мертвых запахов - Вида Огненович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
15
Сорт белого вина.
16
Нет! Я бы попросил! Я нет! (нем.).
17
Композитор! Вы знаете, что такое композитор! Композитор! Как Моцарт!
Моцарт! (нем.).
18
Я играю музыку (нем.).
19
Образцы флоры окрестностей Карловаца (лат.).
20
Игра слов, по-сербски ладан — tamjan, а тимьян — timijan.
21
Досифей Обрадович. Жизнь и приключения.
22
«К Элизе» (нем.).
23
Сейчас известный французский парфюмерный дом «Дорин».
24
«Мир благовоний» (нем.).
25
Sic transit gloria mundi (лат.). — Так проходит мирская слава.
26
Csillag — звезда. (венг.).
27
Игра слов: от zvezda и svedočanstvo (серб.) — «звезда» и «свидетельство».
28
Пихта или ель, не клен! Он слишком плотный. Смотрите (нем.).
29
Прошу прощения? Что вы сказали? (нем.).
30
Большая терция, пожалуйста (нем.).
31
Только клен (нем.).
32
Послушайте это! Это пихта (нем.).
33
Это, однако, лучше, не так ли? (нем.).
34
Послушайте еще! (нем.).
35
Нет, нет (нем.).
36
Здесь Родос, здесь прыгай (лат.).
37
Резолюция Информбюро (Информационного Бюро коммунистических и рабочих партий) «О положении в Коммунистической партии Югославии», в которой руководству КПЮ предъявлялся ряд обвинений, была принята в 1948 г. и привела к разрыву между Тито и Сталиным. Сторонников резолюции подвергли репрессиям.
38
На память от К.В.Г. (нем.).
39
Бановина — административно-территориальная единица в Королевстве Югославия. Здесь: здание, в котором располагалась администрация.
40
Азот (серб.).
41
Конский боб (серб.).
42
Пастушья сумка (серб.).
43
Верю, что этому искусству обучусь (лат.).
44
Дом ароматов (венг.).
45
Налево, налево… церковь… холм, да, да, холм (нем.).
46
Университет Ватерлоо, отделение германских и славянских языков и литературы, Ватерлоо, Онтарио, Канада, N21 3 G1 (англ.).