Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология
Читать онлайн Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология
Перейти на страницу:
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
зоркость птицы, впервые увидевшей мир, Я не чувствую страха. Моя кровь устремляется к звездам, созвездия пульсируют в ней. Не делай убийцами звезды и эту летающую небесную рыбу, это царящее над земными реками божество, созданное трудом твоих бессмертных рук. Бог-отец, бог-сын, бог — дух святой, и вы, духи гор, и ты, бог Инкарри,[223] смотрите, мое сердце пылает! Вы — это я, а я — это вы, здесь, в неисчерпаемом вдохновении полета! Не спускайся на землю. Продолжай лететь вверх, все выше, туда, где в непрерывном кипении множатся и разлетаются миры. Возвысься над ними, вечный бог, бог-человек. Брат мой, житель земли! Ты уже победил бога, даровавшего тебе жизнь и отнимавшего ее по своей воле. Теперь ты бессмертен! А железная птица все кружится, все летит, гонимая дыханьем богов, тех, что существуют от сотворения мира и пребудут в нем до дня его гибели, о коем никому ничего неведомо.
Марио Флориан
[224]
ОЛЬЯНТАЙ ТАМБО[225]Перевод с кечуа Ю. Зубрицкого
Глыба, слитая из туч! Крепость Апу-Ольянтая! Под напевы Вилька-Майю[226] поднялась ты царством камня. И с тех пор раздумий тайны ты в напевы облекаешь. Вся в ожогах от пожаров, ты пращам дарила камни. О, земля народа инков, ты изранена веками! Грозным сказочным драконом над тобой летает кондор. Бурных горных рек потоки древний камень омывают. Крепость-камень! Только сердце у тебя не каменеет. На наречье Вильях-Умы ты сегодня солнце славишь. И бессмертный Вильях-Ума, поднимаясь по уступам, ранним утром солнце славит и народ благословляет. На камнях твоих застыли слезы Апу-Ольянтая. Но они теперь сверкают, предвещая Инти-Райми![227] Глыба, слитая из туч! Крепость Апу-Ольянтая!Атауальпа Корисонко
[228]
КУБА*Перевод с кечуа Ю. Зубрицкого
Куба! Остров далекий и близкий! О тебе я песни слагаю, о твоих берегах и о море, о твоих несгибаемых людях. Ненасытные хищники были сметены ураганом. Навеки позабыты страданье и горе, приносившие прибыли гринго.[229] Куба — Солнце! Ты всходишь к зениту! Светишь радостно, ярко и щедро — больше черные тучи не в силах затуманить лазурное небо. Куба — Солнце! Отныне индейцу ты второю отчизною стала. Пусть Боливия — родина наша — будет Кубе родною сестрою. Пусть в суровых родных Кордильерах загорается новое утро. Пусть несут нам
Перейти на страницу:
Отывы о книге
Похожие материалы

Таинство - Самсон Гелхвидзе
21.12.2023 - 23:56

Поэтический форум. Антология современной петербургской поэзии. Том 2 - Коллектив авторов
22.12.2023 - 12:03

Поэтический форум. Антология современной петербургской поэзии. Том 2 - Коллектив авторов
22.12.2023 - 13:44

Контур тела - Татьяна Николаевна Стоянова
22.12.2023 - 15:16

Русская весна. Антология поэзии - Коллектив авторов
12.02.2024 - 10:00

Антология поэзии русского зарубежья (1920-1990). (Первая и вторая волна). В четырех книгах. Книга первая - Дмитрий Мережковский
22.12.2023 - 14:14
Открыть боковую панель