Право вернуться - Игорь Негатин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фермерам повезло. Папаша Ласкано закрылся в доме и не пустил бандитов даже на веранду. Нападавшие не стали нарываться на картечь и предпочли довольствоваться малым. Угнали двух коров и взяли мешок кукурузной муки из амбара. Ну и связку копченостей из погреба прихватили. Кстати, именно колбасу мы и не нашли. Видимо, ее увез третий бандит.
Парни, напавшие на ферму, были из банды Фоули. Их послали прогуляться по округе, но они решили завернуть к Ласкано, чтобы, как выразился выживший бандит, позабавиться с его женушкой и взять немного припасов на дорожку.
После этих слов пленный едва не остался без головы. Жена Ласкано схватила топор и бросилась на него. Еще немного — и остались бы без пленника. Кстати, очень разговорчивого. Палмер умеет развязывать языки, когда надо освежить память очередному оборванцу.
— Наш Фоули остался без свежей говядинки, — усмехнулся Стив, но я не ответил.
Меня здорово мутило. Голова трещала, того и гляди расколется. Не самый лучший вечер в моей жизни. Ехать по темноте желающих не нашлось, и мы провели ночь на ферме. Парни засиделись за разговорами, а я взял и вырубился. Даже хозяйскую похлебку не доел.
В Ривертаун вернулись утром. Мистер Ласкано запряг лошадку в свой старый, гремящий на всю округу тарантас, чтобы избитый пленник доехал со всем комфортом. Ну и я за компанию. Садиться верхом на трофейную лошадь не хотелось. Она и так скалилась, когда мы пытались снять с нее седло. Лошадь купил фермер за тридцать марок. Учитывая местные цены, можно сказать, что мы ее подарили. Эдакая компенсация за утраченные колбасы.
Вызванный доктор осмотрел мою тушку и покачал головой. Прописал домашний покой и сомнительно выглядевшие пилюли, которые достал из чемоданчика. Разумеется, я вежливо поблагодарил, но решил не рисковать. После ухода врача, отправил бумажный пакетик в мусорку. Дома есть лекарства из нашего мира. Не хватало отравиться какой-нибудь здешней дрянью! Стив одобрительно кивнул и предложил подлечиться стаканчиком бренди.
— Выпей, Алекс, и поверь: тебе станет легче. Точно говорю!
— Нет уж, Стив! Извини, но я, пожалуй, пойду и придавлю подушку на пару часиков.
— Хорошее дело, — зевнул Палмер и покосился на бутылку вина, сиротливо стоявшую на подоконнике. Видимо, вспомнил про вдовушку, которая осталась несправедливо обиженной.
— Вали домой, Талицкий! — громыхнул шериф, отрываясь от изучения розыскных листов.
Вот так и закончился еще один день. Я вышел из конторы, поежился от холодного ветра и пообещал себе, что, как только голова перестанет болеть, отправлюсь в магазин мистера Финча и куплю себе пальто. Куртка хороша, но в ней холодно. Да и свитер какой-нибудь не мешало присмотреть. Белье теплое. Обувь. Сплошные расходы… Кашлянул, и голова тотчас отозвалась резкой болью. Нет, Александр Талицкий, тебе пора немного отдохнуть. Война, как говорится, войной, а обед — по расписанию!
Шел по улице и мечтал умыться и добраться до кровати. Главное, чтобы не стошнило по дороге. Прохожих на улице много, а положение обязывает вести себя прилично. Даже если ты больной на всю голову.
— Мистер Талицкий! — послышался женский голос, и я увидел Катрин Фишер. Она стояла на перекрестке, и, увы, сделать вид, что не расслышал, и свернуть в переулок не получилось.
— Добрый день, Катрин! Извините за мой внешний вид, но я неважно себя чувствую.
— Что-то случилось, Алекс?
— Нет, что вы, мэм!
— Может, вам нужна помощь?
— Мне и правда неловко, но я, пожалуй, извинюсь и откланяюсь.
— Кровь!
— Простите? — не понял я.
— У вас кровь на одежде!
— Это не моя, — попытался улыбнуться, но вышло плохо. Морщиться, когда общаешься с такой прелестной женщиной, не самая хорошая идея, но голова гудела, как большой и скорее всего треснувший колокол.
— Не ваша?! Что с вами произошло?!
— Это лошадиная кровь. Извините, миссис Фишер, но я, пожалуй, пойду. Всего доброго!
Прикоснулся к шляпе и поковылял дальше. В другое время я бы искренне посмеялся над этой ситуацией. Помощник шерифа, а выгляжу как бродяга, который всю ночь валялся где-то на мясном складе. Ну и ладно. Оно даже к лучшему. Наверное. Только бы не стошнило…
41
Несколько дней я валялся у себя в комнате, жрал таблетки от головной боли, которые нашлись в моей аптечке, и отсыпался. Хозяйка, добрая миссис Грегори, ухаживала за мной, как за маленьким ребенком.
Через два дня я поднялся на ноги и понял, что чувствую себя вполне сносно. Размахивать кулаками еще рано, но сидеть в конторе уже могу. Тем более что есть и другие дела, кроме как пялиться в потолок и вспоминать прошлое. Надо заглянуть в магазин готовой одежды и немного приодеться. Куртка, в которой попал в этот мир, уже изрядно засалена и даже в двух местах порвана. Прорехи я залатаю, но это не дело — выглядеть как бродяга из подворотни.
Руки слегка подрагивали, и я, едва не порезавшись, как-то соскреб трехдневную щетину. Переоделся в постиранную прачкой одежду и выглянул в окно. Мерзкая погода. Ветер гонял по переулку желтые кленовые листья, стараясь их загнать в серые пятна луж или, на худой конец, запутать в паутине кустарника. Хмурое небо с грязными серыми облаками тоже не обещало ничего хорошего…
Скромный завтрак, подозрительный взгляд миссис Грегори, которая пыталась понять: я уже здоров или мне еще надо полежать? Я бы не против, но дела есть дела. Тем более сейчас. По дороге заглянул в лавку мистера Финча, который одевал добрую часть Ривертауна. Если быть предельно точным — большую половину. Разумеется, богатые люди не заходили в этот магазинчик, а предпочитали ездить в Брикстоун, где дорогие магазины позволяли им потешить свою гордыню. Там и выбор побогаче, и товар получше, но мы люди простые, нам и здесь неплохо.
— Доброе угро, мистер Талицкий! — поприветствовал меня Финч и широко улыбнулся. Можно было подумать, что он встретил родного брата.
— Доброе.
— Чем могу служить?
— Мне нужна одежда на осень.
— Что именно желаете приобрести?
— Куртку, теплое белье и перчатки…
— Вы очень вовремя завернули, мистер Алекс! Очень вовремя!
— Не сомневаюсь…
Если судить по фразам здешних торговцев, то любой покупатель обладает врожденным чувством предсказателя и заходит в магазин именно тогда, когда лавочник доставил какой-нибудь товар, специально созданный для этого человека. Будь то пальто, шляпа или рабочий комбинезон. Только для вас! Только в нашем магазине! Только сегодня! Боже… голова опять начала болеть…
— Как раз получил новые товары из Брикстоуна. Прекрасный материал, новые фасоны. Не изволите присесть и посмотреть?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});