Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Проза » Русская классическая проза » В стороне от большого света - Юлия Жадовская

В стороне от большого света - Юлия Жадовская

Читать онлайн В стороне от большого света - Юлия Жадовская
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Стремясь к объективности Ю.В.Жадовская старалась уйти от собственного миро-ощущения и душевного опыта, но это ей не удавалось. Ее проза, в сущности, повторяет и развивает ведущие темы лирических произведений, но при этом она многословна, схематична, в ней немало аффекта и вместе с тем риторики. Успеха она почти не имела. Расстроенная этим, писательница оставила литературное поприще.

Наиболее крупное из прозаических сочинений Ю.В.Жадовской — роман "В стороне от большого света" (1857). Он в значительной степени автобиографичен, в основу его сюжета легли ее воспоминания о детских годах, проведенных в имении бабушки, и история ее юношеской любви.

Повесть «Отсталая» (1861) — характерный образец произведений писательницы, созданных в период ее увлечения идеями и проблематикой шестидесятых годов XIX века.

О.В.Николаева

Примечания

1

Пестрядинная — из грубой пеньковой ткани, пестрая или полосатая.

2

Помочь — сбор окольных крестьян на уборку хлеба, покос и т. д.

3

Partie de plaisir — увеселительная прогулка, поездка за город (пер. с фр.).

4

Ремиз — в некоторых карточных играх: недобор установленного числа взяток, а также штраф за такой недобор.

5

Подорожник — пирожок, закуска, взятые в дорогу.

6

Экосез — народный танец шотландского происхождения, исполняется под аккомпанемент волынки.

7

Bien-être — уют (пер. с фр.).

8

Ma chere — моя дорогая (пер. с фр.).

9

Chere amie — милый друг (пер. с фр.).

10

Собинка — свой пирожок, лепешка.

11

Сильфы — в кельтской и герм. мифологии духи воздуха.

12

Ich singe, wie der Vogеl singt — Я пою, как птица (пер. с нем.)

13

Осек — место, площадь, где вырублен лес.

14

Сеча — просека.

15

Просвирня — женщина, занимающаяся выпечкой просвир.

16

Ma tante — тетушка (пер. с фр.).

17

Tête à tête — разговор один на один (пер. с фр.)

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Люда
Люда 07.09.2025 - 13:24
Увлекательная любовная история. Присутствуют эротические моменты. В целом, понравилось. Но немного осадка осталось. Я бы другую развязку хотела
Юляшка
Юляшка 31.08.2025 - 09:16
Читала эту книгу второй раз. И с огромным удовольствием)
Марина
Марина 22.08.2025 - 19:36
Начало было интересным. Концовка разочаровала..
Элина
Элина 19.08.2025 - 14:50
Какой прекрасный роман! Благодарю 🤗
Алёна
Алёна 18.08.2025 - 06:39
Молоденькая, покорная жена. Все как любят мужчины