Золотоискатели в пустыне - Владимир Обручев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
7
Ямынь — канцелярия китайского правительственного учреждения.
8
Китай стал буржуазной республикой только в 1911 г.
9
Гуамянь — гороховая вермишель.
10
Ли — китайская мера длины, равная 576 метрам.
11
Размах — мера длины, равная расстоянию между концами пальцев широко раскинутых- рук человека.
12
Четверть аршина — около 18 сантиметров.
13
Самое обидное китайское ругательство.
14
Та-жень — большой человек.
15
Обычное приветствие китайцев при встрече.
16
Курма — верхняя одежда.
17
1 лан равен 37 граммам и содержит 10 цынов, или 100 фынов.
18
1 Цзинь равен 500 граммам.
19
Джангуйда — хозяин.
20
Куку-яман — горный козел.
21
Киклик — горная курочка.
22
Ван — начальник у калмыков и монголов. Амбань — по-китайски «большой начальник, губернатор».
23
Тарбаган — сурок.
24
Свита — ряд пластов или жил.
25
Ламаизм — разновидность буддизма, религиозного учения, распространенного в Центральной Азии.
26
Хармык — куст с очень длинными, но тонкими ветвями, мелкими листочками и сладко-солеными ягодами, которые любят верблюды. Хармык растет на плоских кучах песку, покрывая их своими стелющимися ветвями.
27
Ян-гуйцзе — «заморские черти», как в Китае часто называли европейцев.
28
Монгольское приветствие.
29
Локоть — старинная мера длины, около 0,5 метра.
30
По-китайски красный — «хун».
31
Рудокоп высказал верную мысль: в Мертвом городе он видел жилы асфальта, а здесь путешественники встретили выходы густой нефти, которая на воздухе постепенно твердеет и превращается в кир, т. с. тот же асфальт, но несколько другого вида.
32
Эта пословица характеризовала солдат императорского Китая, которые вербовались из бездельников, лентяев и разных неудачников.