Дневные - Рэйчел Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Секунду, - ответил Оливер и подошел к полицейской машине.
Клэр повернулась и побежала назад, когда вампир наклонился, блеснув клыками.
- Подожди! - закричала она. Оливер повернулся к ней, но она уже имела опыт с его манерой запугивания. - Пожалуйста, Оливер. Не убивай его.
- Ты бы предпочла, чтобы я взял кровь у тебя?
- Я не сказала не кусать его, просто... будь осторожным.
- Боишься еще больше запачкать руки кровью? - Его клыки по-прежнему были выдвинуты, и они делали его улыбку особенно страшной. - Уйди с дороги, женщина, или я тебя уберу. Я сам решу, сколько мне нужно.
- Убьешь его и пойдешь пешком, - сказала она.
Он уставился на неё долгим взглядом, и его гнев превратился во что-то странное, вроде как... интерес.
- Знаешь, ты уже не та маленькая мышка, которую я встретил в Точке Сбора, - сказал он. - Ты полностью превратилась в кого-то другого. Это твоя заслуга, но это также крайне неудобно.
Он поднял свободную руку полицейского, легко разорвал рукав и прижал запястье мужчины ко рту. Клэр вздрогнула от визга полицейского, но это было больше от удивления, чем от боли. После он замолчал, ограничившись стонами страха, а Оливер проигнорировал его, продолжая высасывать кровь и глотать.
Когда Клэр уже начала беспокоиться, он просто отпустил руку полицейского и сделал шаг назад, оборачивая одеяло вокруг тела. Это была одна из тех мягких трикотажных вещей, выглядящих похожей на тогу. Она могла представить его в прошлом в Древнем Риме, председательствующего на каком-нибудь кровопролитии в Колизее.
Каким-то образом он сделал вид, будто быть милосердным его собственная идея.
- Только после вас, мисс Дэнверс.
Глава 11
Ехать в Блейк было не очень удобно, но места на заднем сиденье теперь было больше, так как Оливер сел и положил все еще безвольное тело Аиши себе на колени. Он сидел очень прямо, закрыв глаза навстречу порывам ветра.
- Ева, - сказал наконец Майкл. - Почему у тебя повязка на шее? Кто-то кусал...
- Можем мы поговорить об этом позже? - спросила она.
- Что с тобой случилось?
Похоже, Ева не готова была рассказывать, но Клэр все еще еле сдерживала эмоции из-за этого, и она думала, что Майкл должен знать.
- Они проводили с ней - как это назвал Фэллон? - терапию отвращения. С участием вампира.
- Всё в порядке, ерунда, - Ева взяла руку Майкла в свою. - Слушай, я даже не чувствую больше боли. Просто укус. Я жива.
Он приложил ее ладонь к своей щеке. Он ничего не сказал, но его взгляд отыскал Клэр в зеркале заднего вида, и она знала, что позже он расспросит ее об этом. Она не винила его. Она знала, Ева не захочет говорить об этом, а он должен знать.
Наступила ночь, и воздух стал таким холодным, что Клэр промерзла до костей. Майкл откопал в багажнике куртку, но по обоюдному согласию они отдали ее Еве, которая дрожала в ее легенькой больничной форме. Не то чтобы Майкл был лучше одет.
- Майк, - сказал Шейн, указав. - Езжай туда.
А там на расстоянии был мерцающий свет от небольшого фермерского магазина на дороге, по которой они ехали, один квадратный дом в глуши, со светом, исходящим от крыльца, сарая на заднем дворе и от домашних ламп за шторами.
- Мы ничего не станем делать тем людям, - сказала Клэр. - Нет.
- Конечно, нет, - сказал Шейн. - Верь мне, хорошо? - Он выскочил, когда Майкл остановил машину, и - непостижимо - снял джинсы. - Выключите фары. Я сейчас вернусь.
Все они смотрели, как он убегает в своих Joe Boxers. Клэр даже почувствовала легкое головокружение.
- Мне это не нравится, - сказала Ева. - Что он творит? Что если они просто начнут стрелять без предупреждения?
- Он сказал доверять ему, - ответила Клэр. - Я доверяю.
И правильно сделала, потому что через десять минут он вернулся с пакетом, полным одежды.
- Вот, - сказал он и начал раскапывать мешковатые спортивные штаны, толстовки, куртки и рубашки. - Простите, дамы, есть только мужские размеры, но я уверен, вы итак будете хорошо выглядеть.
- Как? - Спросил Майкл. Он схватил пару кофт и вынырнул из машины, чтобы одеть их, затем добавил толстовку. Логотип на выцветшем хлопке был - по иронии - ТПУ. Морганвилльский университет. Вроде как университет Клэр. - Как, черт возьми, ты это достал?
- Ну, я сказал, что прибыл из братства ТПУ в автомобиле с другими парнями, мы были изгнаны и нас оставили голыми здесь на дороге, а старый ублюдок хихикнул, думая, что это адски забавно. Потом он дал мне одежду. - Шейн надел толстовку из мешка - еще одно наследие ТПУ - и поднял джинсы с земли. - Вот, надень еще. - Он вручил Еве еще одежды, и она с благодарностью укуталась. Клэр сделала то же самое, добавив футболку и толстовку к тому, во что уже была одета, и впервые она снова ощутила что-то похожее на тепло. - Оливер? - Шейн протянул что-то вампиру, а в ответ получил пренебрежительный взгляд. - Нет? Останешься в прикиде, похожем на тогу? Ну, я всегда говорил, что ты хладнокровный убийца.
Это почти вызвало у Оливера улыбку. Почти.
После того, как они надели все пожертвованные вещи, они направились обратно.
- Знаете, мы наверное должны были вытащить полицейскую машину, - сказала Ева. - По крайней мере, в ней есть лобовое стекло.
- Которое разбил Оливер, и мы бы не видели, куда едем?
- О, верно. Не считая этого.
Они проехали заброшенную, развалившуюся старую столовую, которая сделала свой последний дерьмовый бутерброд по крайней мере лет двадцать назад, и прямо на этом месте живот Клэр заурчал. Громко.
- Голодна? - Спросил Майкл. - Потому что я умираю с голода. - Он рассмеялся самым чистым и свободным звуком, который Клэр слышала от него только тогда, когда он пел. Он звучал... целостным. - Знаете, когда я был вампиром, я никогда не был голоден в плане твёрдой пищи, хотя мог её есть. Я и не знаю, сколько упустил. Сейчас я мог бы убить за гамбургер. И картофель. С солью.
- Прекрати это, мужик, ты убиваешь меня, - простонал Шейн. - Может, у них в Блейке есть какая-нибудь круглосуточная закусочная.
Упоминание о городе - их пункте назначения - с треском вернуло её к реальности. Это было не какое-нибудь веселое путешествие на автомобиле. Это была миссия.
- Вы должны кое-что знать, - сказала Клэр и с трудом сглотнула, когда все они повернулись и посмотрели на неё. Даже Оливер. - Я слышала, что Фэллон отдал приказ об освобождении некоторых вампиров из торгового центра. Самых голодных и подлых.
- Конечно, - сказал Оливер. - Фэллон делает всё, что нужно, чтобы оправдать свои праведные дела. Он вызовет у народа Морганвилля неистовый страх и сможет делать с нами все, что ему нравится, и никто не встанет у него на пути. Если захочет, он сможет сжечь нас всех на кострах на Площади Основателя. И он сможет сделать так, чтобы это считали справедливым наказанием.