Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Проза » Русская классическая проза » Любовь и другие мысленные эксперименты - Софи Уорд

Любовь и другие мысленные эксперименты - Софи Уорд

Читать онлайн Любовь и другие мысленные эксперименты - Софи Уорд
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Classics, 2000) Рp. 414–418.

Nora Nadjarian. Ledra Street. (Nicosia, Cyprus: Armida Publications, 2006)

Thomas Nagel. Mind and Cosmos: Why the Materialist NeoDarwinian Conception of Nature is Almost Certainly False. (Oxford: Oxford University Press, 2012)

John von Neumann. Theory of Games and Economic Behavior with Oskar Morgenstern. (Princeton: Princeton University Press, 2004)

Roy Sorensen. Thought Experiments. (New York: Oxford University Press, 1992)

Scarlett Thomas. The End of Mr. Y. (London: Canongate, 2008)

Peggy Tittle. What If… (New Jersey: Pearson Longman, 2005)

Osman Türkay. Symphonies for the World. (London: A. N. Graphics, 1989)

Voltaire. Micromegás and Other Short Fictions Тr. Theo Cuffe. (London: Penguin, 2002)

Об авторе

Софи Уорд — актриса и писатель. Ее книга «Предложение руки и сердца: о важности равенства в браке и о том, что мы вкладываем в это понятие» была опубликована в рамках проекта «Гардиан» «Короткие книги» в 2014 году. Софи является обладательницей научных степеней в области философии и литературы, а также защитила в Голдсмитс, Университет Лондона, диссертацию о стереотипах в области философии сознания.

Примечания

1

Рейчел цитирует песенку «Большие надежды» из кинофильма «Дыра в голове», которую исполнял Фрэнк Синатра. — Здесь и далее прим. перев.

2

Улыбка Дюшена — искренняя, открытая улыбка, когда радость выражают не только губы, но и глаза.

3

Baabanne — дедушка (тур.).

4

Börek — бурек, вид несладкой выпечки (тур.).

5

Abla — сестра (тур.).

6

Eşek — осел (тур.).

7

Kalos — хороший, красивый (гр.).

8

Siska — слабый, тощий (тур.).

9

Iğğ — фу (тур.).

10

Nepioi — дитя, ребенок (гр.).

11

Klápse moró — плакса-вакса (гр.).

12

Amca — дядя (тур.).

13

Paidiá — дети (гр.).

14

Sağlığınıza — ваше здоровье (тур.).

15

Yardim! Yardim et! — На помощь! Помогите (тур.).

16

По Фаренгейту; примерно 28 °C.

17

Bien sûr — конечно, понятно (фр.).

18

Cul-de-sac — тупик (фр.).

19

Зона Златовласки — в астрономии условная область космоса, определенная из расчета, что условия на поверхности находящихся в ней планет благоприятны для возникновения жизни, похожей на земную.

20

1..100

21

Перевод К. Бальмонта.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Братислава
Братислава 05.03.2026 - 10:03
Очень понравились книга. Лёгкая. Уверенные в себе герои, прекрасные поступки
Ninel
Ninel 02.03.2026 - 09:26
Горячо ❤️‍🔥❤️‍🔥❤️‍🔥 и сладко
Елена
Елена 16.02.2026 - 15:44
Чувственная, проникновенная книга. Очень понравились действия героев. Не побоялись реакции семьи.
Божена
Божена 15.02.2026 - 23:56
История прекрасная. С потерей памяти, как по мне, перегиб, но не плохо
Полина
Полина 20.01.2026 - 22:43
Книга замечательная. История прекрасная.