Чужое счастье - Эйлин Гудж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может, Клем просто видит то, что остальным недоступно? — задумчиво проговорила Финч.
— Только не говори, что ты стала глубоко религиозным человеком, — поддразнила ее Мавис. — Лучше будь начеку, а то не успеешь глазом моргнуть, как отец Риардон будет лить воду на твою голову.
Финч вручила чек Анне, которая в свою очередь передала его Ронде. Ей нужно будет подумать о том, как отблагодарить Клема, не говоря уже о Финч и Энди.
— Знаете, девочки… — Глядя на них, она подумала, что с такой поддержкой жизнь за решеткой ей не угрожает. — Я не знаю, как вас и благодарить!
— Чему бывать, того не миновать. — Мавис убрала чашки и блюдца, сложив их на поднос. — После того как Гленда Греггинс упала и сломала бедро, кто заглядывал к ней почти каждый день? И кто прошлым летом вызвался добровольцем, когда нам нужен был кто-то, кто смог бы организовать церковный пикник?
Анна покрылась румянцем, опустив глаза.
— Не так уж и велики мои заслуги. — Анна вспомнила, как сожалела о том, что не может сделать больше для миссис Греггинс.
— Когда человеком движут добрые намерения, его заслуги не могут быть незначительными. — Мавис по-матерински похлопала Анну по плечу. — Как насчет еще одной булочки, дорогая? Мы не можем допустить, чтобы ты иссохла.
Анна улыбнулась при мысли об этом.
— Если бы!
Финч недоверчиво взглянула на нее.
— Когда ты в последний раз смотрела на себя в зеркало?
Анна не могла вспомнить, когда это было. Та проблема, которая когда-то поглощала все ее мысли, сейчас волновала ее меньше всего. Она заметила только, что ее вещи стали слишком просторными.
— Ты тощая, как вешалка, — сказала Энди.
Анна посмотрела вниз на свои мешковатые штаны и сухо произнесла:
— Думаю, нет худа без добра.
Возле витрины образовывалась очередь, и Мавис поспешно удалилась, затягивая потуже завязки на своем переднике, подобно тому, как капитан на корабле закрепляет лини. Ронда засунула бумаги в свой портфель, сказав, что ей нужно бежать. Когда она ушла, Анна подвинулась, освобождая место для девочек.
— Когда вы возвращаетесь в школу? — спросила она.
— Спасибо, что напомнила, — простонала Энди.
— Завтра. — Финч опустилась на стул, на котором сидела Ронда.
Анна почувствовала угрызения совести.
— У вас и каникул не было, да?
— Мы не успели даже загореть. — Энди посмотрела на свои бледные руки и преувеличенно тяжело вздохнула.
— Зачем жариться на солнце, если можно пройтись от одной двери до другой, — усмехнулась Финч.
— Мы не смогли бы этого сделать без Саймона и Люсьена, — благородно вставила Энди.
— Мне и их нужно будет поблагодарить. — Анна осознала, что тянется к девочкам, как одинокий странник тянется к огню в холодную ночь. Их приподнятое настроение и энтузиазм были как раз тем, в чем она так нуждалась. — Чем вы еще занимались во время каникул?
— Да так, то одно, то другое, — Финч потупилась.
Анна бросила на нее строгий взгляд.
— Знаете, что вы могли бы для меня сделать? Поговорить со мной о чем-нибудь, мне все равно о чем, можно даже о погоде, лишь бы только не об этом чертовом судебном процессе.
— Хорошо, как насчет тебя и Марка? — Финч бросила на Анну озорной взгляд. — Он, собственно говоря, не все время спал один.
У Анны вошло в привычку проскальзывать после наступления темноты к Марку, который остановился в комнате Финч, но, очевидно, ее секрет был шит белыми нитками.
— Я не знаю, о чем вы говорите, — она произнесла это, стараясь сохранять невозмутимое выражение лица.
Девочки обменялись понимающими взглядами.
— В любом случае, где он? — спросила Финч. — Я не видела его со вчерашнего дня.
— Ему нужно уладить кое-какие дела. — Анна подозревала, что это было связано с женой Марка. — Он должен вернуться через пару дней. Ты уверена, что согласна и дальше уступать ему свою комнату?
Финч пожала плечами.
— Ты шутишь? Марк просто великолепен. Собственно говоря, я думаю, что Мод тайно в него влюблена. — Она сжала губы, чтобы не рассмеяться. — Но не переживай — она не в его вкусе.
— Я сказала Финч, что она может пожить у нас, — произнесла Энди. — Видит Бог, у нас достаточно места. — Она притворялась, что ей не нравится жить в «Исла-Верде». Но на самом деле этот особняк был роскошным по сравнению с ее старым домом.
— Если храп Мод станет еще сильнее, возможно, я воспользуюсь твоим предложением, — сказала Финч.
Энди подтолкнула ее локтем.
— У Финч есть новости. Давай, скажи ей.
Анна улыбнулась.
— Я тебя внимательно слушаю. — Вряд ли это насчет младенца, Анна уже слышала об этом от Лауры.
— Помнишь ту леди, которой я писала довольно давно? — щеки Финч покраснели. — Ну, она хочет со мной встретиться.
У Анны появилось мрачное предчувствие того, что Финч почти наверняка будет разочарована. Но вслух она произнесла:
— Правда? Это великолепно.
— Она живет в Пасадене. — Энди казалась даже более взволнованной, чем Финч. — Мы поедем туда в субботу — я, Финч и мальчики.
— Мы собирались поехать на прошлых выходных, но Лорейн плохо себя чувствовала, — сказала Финч. — Не то чтобы я думала, что из этого что-нибудь выйдет… — быстро добавила она.
В этот момент в зал вошла Клэр с подносом пирожков, которые только что достала из духовки. Анна наблюдала, как она складывает их в коробку, пока Мод занимается учетной книгой. Ей стало интересно, были ли у Клэр сомнения, когда она согласилась встретиться со своей настоящей матерью. Анна слышала, что приемные родители Клэр были категорически против этого, но когда умерла ее приемная мать, Клэр смогла наладить отношения с отцом.
Это напомнило Анне о том, что до поездки с Лиз в «Саншайн Хоум» осталось меньше часа. От одной только мысли об этом она почувствовала усталость. Анна надеялась лишь на то, что, общаясь с Лиз, она перестанет думать о других своих проблемах.
— Желаю тебе найти то, что ты ищешь, — сказала она Финч. «Хотя на самом деле твоя самая главная находка, — подумала Анна, — это та семья, которая тебя удочерила».
Фелиция Кэмпбел провела Анну и Лиз в гостиную.
— Ваша мать как раз заканчивает принимать ванну. Располагайтесь. — Анна опустилась на плюшевый диван, и через мгновение Лиз присоединилась к ней. — Выпьете что-нибудь? — Благодаря шелковому платью с цветочным узором и жемчужным украшениям Фелиция походила на владелицу элегантной гостиницы, в которой посетители оплачивают стоимость номера и заказывают завтрак на следующее утро.
— Мне ничего, — сказала Анна.
— Благодарю вас, — произнесла Лиз.
Лиз нерешительно осмотрелась вокруг, как будто вспоминая их последний визит, когда мистер Хеншо вышел без брюк. Но сейчас у постояльцев «Саншайн Хоум» был «тихий час», как любила называть это Фелиция. Единственным бодрствующим человеком кроме Фелиции был садовник, работающий на заднем дворе, то появлявшийся, то исчезавший из поля зрения за колышущимися бархатными шторами.
Фелиция села напротив них, с участием глядя на Анну.
— Как ты, дорогая?
— Стараюсь не падать духом, хоть это и нелегко. — Анна заставила себя улыбнуться. Приятно было знать, что на каждую Маргарет Мур была дюжина таких, как Фелиция. — Моя мама ни о чем не знает, так ведь? — Слушая каждый день новости, Бетти, несмотря на то что ее разум был затуманен, могла осознать то, что происходило с ее дочерью. Анна почувствовала облегчение, когда Фелиция покачала головой.
— Как она? — с опаской спросила Лиз.
— Физически она в порядке. Умственно, ну, не мне вам говорить — у нее бывают как просветления, так и ухудшение состояния. Сегодня она в хорошей расположении духа. — Фелиция радостно улыбнулась и поднялась со стула. — Но почему бы вам самим в этом не убедиться?
Анна была приятно удивлена, увидев Бетти в кресле у окна, одетую в просторные штаны и топ. Ее волосы были распущены и напоминали серебристую пену. При виде дочерей глаза Бетти загорелись.
— Девочки!
Лиз осторожно ступила вперед.
— Мама?
— Да, Элизабет?
Лиз недоверчиво смотрела на нее.
— Ты меня узнала?
— А почему я должна была не узнать собственную дочь? — Бетти поманила их рукой и похлопала по креслу. Ее лицо, которое с каждым годом становилось все менее морщинистым, словно невзгоды растопили глубокие морщины в забвении, было таким же гладким и розовым, как внутренняя поверхность ракушки. — Идите сюда, чтобы я могла вас видеть. Анна, ты подстриглась? — Анна наклонилась, чтобы поцеловать ее в щеку, и Бетти дотронулась до кончиков ее волос. — Тебе идет.
Их мать не была такой здравомыслящей уже несколько месяцев. Анна с отчаянием подумала о том, что это долго не продлится. А ей столько всего хотелось сказать Бетти! Как может она рассказать обо всем этом за один визит?