Властелин колец - Джон Толкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Потребуется больше, чем несколько дней или недель и даже лет блуждания в дикой пустыне, чтобы стать похожим на Бродяжника, – ответил тот. – И вы гораздо раньше умрете, если только вы не сделаны из гораздо более прочного материала, чем кажется.
Пин умолк, но Сэм не был удовлетворен и по-прежнему смотрел на Бродяжника с подозрением.
– Откуда мы знаем, что вы именно тот Бродяжник, о котором пишет Гэндальф? – поинтересовался он. – Вы никогда не упоминали о Гэндальфе, пока не появилось это письмо. Может, вы шпион и стараетесь втереться нам в доверие, чтобы мы взяли вас с собой. Может, вы покончили с настоящим Бродяжником и переоделись в его одежду. Что вы на это скажете?
– Скажу, что вы крепкий парень, – ответил Бродяжник, – но боюсь, что мой единственный ответ вам, Сэм Скромби, таков. Если бы я убил настоящего Бродяжника, я мог бы убить и вас. И уже сделал бы это без долгих разговоров. Если бы я охотился за Кольцом, оно уже было бы у меня!
Он встал и как будто прибавил в росте. В глазах его сверкнул огонь, яркий и повелительный. Отбросив плащ, он положил руку на рукоять меча, который до сих пор скрывался у него на боку. Никто не осмеливался двинуться. Сэм испуганно смотрел на него с открытым ртом.
– Но к счастью, я настоящий Бродяжник, – сказал он, глядя на них сверху вниз с неожиданной улыбкой. – Я Арагорн, сын Арахорна, и если своей жизнью или смертью я сумею спасти вас, я это сделаю.
Наступило долгое молчание. Наконец Фродо неуверенно заговорил:
– Я поверил, что вы друг, до того как получил письмо, или по крайней мере хотел чтобы это было так. Вы несколько раз напугали меня сегодня вечером, но не так, как слуги Врага. Мне кажется, что его слуга должен быть внешне привлекательным, но по сути отвратительным, если вы понимаете, что я хочу сказать.
– Понимаю, – засмеялся Бродяжник. – Я выгляжу плохо, но зато мыслю хорошо. Верно? Древнее золото редко блестит…
– Значит, эти стихи относятся к вам? – спросил Фродо. – Я не мог понять, к чему они. Но откуда вы знаете, что они есть в письме Гэндальфа, если не видели его?
– А я не знаю, – ответил Бродяжник. – Но я Арагорн, а эти стихи сложены о нас. – Он выхватил свой меч, и они увидели что его лезвие сломано в футе от рукояти. – Никакой пользы от него, верно Сэм? – спросил Бродяжник. – Но близко время, когда он вновь станет целым.
Сэм ничего не сказал.
– Что ж, – сказал Бродяжник, – с разрешения Сэма, будем считать это дело решенным. Бродяжник будет вашим проводником. Завтра нам предстоит долгая дорога. Даже если они позволят без помех выйти из Пригорья, мы вряд ли можем надеяться уйти незамеченными. Но я постараюсь скрыться как можно быстрей. Я знаю несколько дорог через землю Бри, кроме главной. Если нам удастся сбить преследователей со следа, мы направимся к Заверти.
– Заверть? – спросил Сэм. – Что это такое?
– Это холм к северу от дороги, примерно на полпути к Ривенделлу. Это командная высота над всей окружающей местностью: и оттуда мы сможем оглядеться. Гэндальф, если он следует за вами, тоже направится туда. После Заверти наше путешествие станет более трудным, и нам придется выбирать между множеством опасностей.
– Когда вы в последний раз видели Гэндальфа? – спросил Фродо. – Знаете ли вы, где он и что делает?
Бродяжник серьезно посмотрел на него.
– Не знаю, – ответил он. – Я расстался с ним весной, когда он шел на запад. В последние несколько лет я следил за границами Удела, когда он был занят где-то. Он часто оставлял границы неохраняемыми. В последний раз мы виделись в начале мая. У брода Серипиже по Брендивайн. Он говорил мне, что его дела с вами идут хорошо, и что вы двинетесь к Ривенделлу в последнюю неделю сентября. Когда я узнал, что он с вами, я отправился по своим делам и плохо сделал, потому что, очевидно, в это время он получил какие-то новости, и я не мог ему помочь.
Впервые за все время знакомства с ним я был серьезно обеспокоен. Даже если бы он не пришел сам, он должен был бы оставить сообщение. Вернувшись много дней спустя, я услышал плохие вести. Повсюду слышны были толки, что Гэндальф исчез и видели всадников. Эльфы Гилдора рассказали мне это: а позже они сообщили мне, что вы оставили свой дом, но известий о том, что вы покинули Бакленд, не было. Я с беспокойством следил за Восточным Трактом.
– Вы думаете, Черные Всадники имеют к этому отношение. Я имею в виду отсутствие Гэндальфа? – спросил Фродо.
– Не знаю ничего, что могло бы задержать его, кроме самого Врага, – возразил Бродяжник. – Но не отчаивайтесь! Гэндальф более велик, чем можете представить себе вы, жители Удела… Вы ведь, как правило, видели его шутки и фокусы. Но наше дело – его величайшая задача.
Пин зевнул.
– Простите, – сказал он, – но я смертельно устал. Невзирая на все опасности и беспокойства, я должен отправиться в постель иначе я усну там, где сижу. Где же этот бездельник Мерри. Не хватало, если нам придется искать его во тьме.
В этот момент они услышали стук в дверь, затем топот в коридоре. Вбежал Мерри, за ним Боб. Мерри торопливо закрыл дверь и прислонился к ней. Он тяжело дышал. Все с тревогой ждали, пока он заговорит.
– Я видел их, Фродо! Я видел их! Черные всадники!
– Черные всадники! – воскликнул Фродо. – Где?
– Здесь. В поселке. Я оставался около часа в комнате. Вы не приходили, и я отправился прогуляться. Возвратившись к гостинице, я стоял в тени и смотрел на звезды, вдруг я вздрогнул и почувствовал, что что-то ужасное приближается ко мне: среди теней на дороге появилась какая-то более глубокая тень на краю круга света от фонаря. Без звука она скользнула во тьму… Лошади не было.
– Куда он пошел? – внезапно и резко задал вопрос Бродяжник.
Мерри удивленно взглянул на него, впервые заметив незнакомца.
– Продолжай! – сказал Фродо. – Это друг Гэндальфа. Я объясню тебе позже.
– Похоже, он двинулся к дороге, на восток, – продолжал Мерри. – Я попытался следовать за ним. Конечно, он немедленно исчез, но я дошел до последнего дома у самой дороги.
Бродяжник с удивлением взглянул на Мерри.
– У вас храброе сердце, – сказал он. – Но это было крайне неосторожно.
– Не знаю, – сказал Мерри, – было ли это храбростью или глупостью. Меня как будто что-то тащило туда. Во всяком случае я пошел и вдруг услышал голоса у стены поселка. Один бормотал, другой шептал или свистел. Я не понял ни слова из их разговора. Ближе подойти я не смог, потому что начал весь дрожать. Я почувствовал ужас и повернул назад и уже приблизился к гостинице, когда что-то схватило меня сзади и… Я упал.
– Я нашел его, сэр, – воскликнул Боб. – Меня послал мастер Наркисс с лампой. Я пошел к западным воротам, оттуда к южным. У самого дома Билла Ферни мне показалось, что я вижу что-то странное на дороге. Не могу поручиться, но как будто два человека наклонились над чем-то, поднимая это. Я закричал и побежал туда, но когда прибежал, там не было ни следа, и только сбоку от дороги лежал мастер Брендизайк… Казалось он спит. «Я думал, что погрузился в воду», – сказал он мне, когда я затряс его. Он был очень удивлен, и как только я поднял его, он побежал, как заяц.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});