Последние поручения - Макдоннелл Куив
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Две молодые пары в углу, выглядевшие так, будто только что сошли с рождественской телерекламы, громко расхохотались. Джейкоб заметил, как одна из женщин бросила в его сторону взгляд и тут же отвернулась. Они что, смеются над ним? Эти мудаки смеются над ним? Господи, может ли день стать еще хуже? Пора возвращаться в свою говенную квартирку и смотреть, какую готовую еду в канун Рождества готовы доставить ему иммигранты.
Он встал на нетвердые ноги, ткнувшись в стол. Теперь он чувствовал, что немного перебрал. Может, не следовало столько пить? Он почти ничего не ел перед тем, как покинуть квартиру.
Приблизившись к бару, Джейкоб показал знаком брюнетке, болтавшей у другого конца стойки, что хочет оплатить счет. Та кивнула и подошла к кассе.
Блин, пальто! Когда он развернулся, намереваясь пройти обратно к полукабинке, чтобы забрать свой «Луи Виттон» стоимостью в тысячу долларов, он столкнулся с кем-то, кто шел в противоположную сторону. Духи ударили по ноздрям, белое вино пролилось на рубашку. Он сделал шаг назад, встретившись взглядом с рыжеволосой.
— Да чтоб тебя, идиот неуклюжий! Почему не смотришь, куда прешь?
— Простите, простите.
Женщина стала вытирать большое пятно от белого вина, расползшееся по кремовой блузке.
— Извинения ни хрена не помогут! Ты только посмотри, что стало с блузкой!
Он потянулся вперед с намерением помочь и тут же получил пощечину.
— Держи руки при себе, мерзкий хорек!
Лицо Харрисона зарделось.
— Я всего лишь пытался помочь.
— Ты уже натворил достаточно.
Управляющий по имени Антуан перегнулся через стойку:
— Возникла проблема?
— Никаких проблем, — ответил Джейкоб, выдавив улыбку. — Просто небольшой инцидент. Могу я приобрести для дамы еще один напиток?
— Конечно, — ответил Антуан, натужно улыбаясь.
Джейкоб понимал, что тот его оценивает — нанесет ли его присутствие урон заведению? Да уж, вечер становился все «лучше» и «лучше».
— Большой бокал, — сказала рыжеволосая. — И несколько салфеток, если они у вас найдутся.
Оба встали у бара бок о бок, наблюдая, как Антуан перешептывается с брюнеткой, которая сначала посмотрела на них и только потом кивнула.
Рыжеволосая снова опустила взгляд на блузку:
— Ну ты посмотри! Она испорчена.
— Я заплачу за химчистку.
— Ну конечно, заплатит он! У меня нет времени заезжать домой. У меня сегодня свидание, корявый пьяный идиот!
Для одной ночи оскорблений Джейкоб получил более чем достаточно.
— Да не будет никакого свидания. Ясно же, что Брайан решил провести Рождество с женой.
Она повернулась и уставилась на него зло сощуренными глазами. Джейкоб улыбнулся в ответ:
— Весь бар слышал ваши телефонные переговоры. Это было, знаете ли, громко.
— Ага, что ж, он был одним из многих вариантов. Пусть едет и проводит Рождество с семьей. У него дочь примерно того же возраста, что твоя подружка. Ну та, которая выскочила отсюда как ошпаренная.
— Это не то, чем могло показаться.
— Ну конечно! — рыжеволосая ядовито улыбнулась. — Само собой. Что не так с такими мужчинками, как ты, если вы настолько боитесь женщин своего возраста? Все им писявок подавай — только что не из школы, — последние слова она произнесла совсем невнятно.
— Наверное, потому, что большинство женщин нашего возраста — озлобленные старые ведьмы?
Она невесело усмехнулась:
— Ты о женщинах, которые не желают мириться с твоим дерьмом, да? Кто не настолько запуган, чтобы лежать под тобой и имитировать удовольствие? Кому не интересно мысленно перебирать коллекцию обуви, пока ты кряхтишь и пыхтишь, как глохнущий мотор, пытающийся подняться в гору?
— Да что ты обо мне знаешь?
— Просто догадка. Готова спорить, настоящих женщин ты боишься до смерти.
— Да неужели?
Она оглядела его с головы до ног:
— Ни малейших сомнений.
Джейкоб понял, что ненавидит эту женщину. Он ненавидит ее самодовольную ухмылку, ее изящную фигуру, ее насмешливое презрение, сквозившее в каждом слове. Тогда почему он чувствовал нечто большее, чем нарастающий гнев?
— Как тебя зовут?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Она посмотрела на него внимательнее:
— Тебе не все равно?
— Нет.
Глава пятьдесят вторая
Тина сидела в задней части фургона. Фил Неллис с переднего сиденья предпринял опрометчивую попытку произнести мотивационную речь:
— Тебе не стоит расстраиваться, Тина. Ты прекрасная девушка. Уверен, со временем ты научишься убеждать любого мужчину лечь с тобой в постель.
Тина, гладившая Мэгги по голове, рассмеялась:
— Охеренное спасибо, Ромео.
Фил покраснел:
— Я не имел в виду себя, конечно же. Я счастливо женат, и у меня скоро будет ребенок. Я про других мужчин, пойми.
Тина указала на Пола, сидевшего за рулем:
— Типа него?
— Ага. То есть он вроде как, ну… Он не… Ну, он вроде как в отношениях, но там все сложно.
— Это правда? — спросила Тина дразнящим голосом.
Фил кивнул:
— Я о том, что он продолжает все портить и так далее, но если когда-нибудь разберется в себе, то, знаешь ли…
— Окей, — громко произнес Пол, — думаю, хватит об этом.
Он остановил фургон на обочине дороги недалеко от Юстас-стрит. Затем достал из бумажника несколько банкнот.
— Двести евро, как договаривались.
Тина взяла деньги:
— От души. Извини, что ничего не получилось.
— Ну, я бы так не сказал. Нам придется задержаться тут на некоторое время. Может, вызвать тебе такси?
Фил повернулся и посмотрел на Пола.
— В смысле, нам придется задержаться?
— У нас есть работа, которую нужно доделать.
— Что?
— Помнишь, я спрашивал тебя, как ограбить средь бела дня банк, в котором точно знают, что ты это сделаешь?
Фил огляделся:
— Мы будем грабить банк?
Пол вздохнул:
— Нет, Фил. Помнишь, как на прошлой неделе мы беседовали о метафорах?
— Ты продолжаешь говорить загадками.
Пол достал телефон:
— Ну что, вызвать тебе такси?
— Слушай, — сказала Тина, — а если я поболтаюсь где-нибудь поблизости, я смогу увидеть, как этот гондон Харрисон выставит себя полным идиотом?
— Думаю, вполне.
Фил переводил взгляд с Пола на Тину и обратно, как зритель на теннисном матче.
— Как, черт возьми, она это увидит?
Раздался стук в заднюю дверь фургона.
Пол качнул головой назад:
— Тина, откроешь?
Тина открыла дверь, и внутрь забралась Бриджит.
— Привет. Ты, должно быть, Тина?
— Ага.
Они пожали друг другу руки.
— Да что за… — Фил ударил кулаком по приборной панели. — Бриджит тоже вовлечена? Серьезно, что, черт побери, происходит?
— Объясню через секунду, — ответил Пол. — С твоей стороны все прошло гладко?
Бриджит кивнула:
— Ага. А с вашей?
Пол кивнул:
— Кевин Келлехер выскочил оттуда как на пожар.
— Ну, Энто, должно быть, очень мерз, когда я его оставила. Так что, думаю, старшему брату следовало к нему поторопиться.
— Объясните мне, — перебил Фил, — вы что, снова работаете вместе?
Оба смутились.
— Типа того, — ответил Пол.
— В некотором роде, — произнесла Бриджит.
— Я сейчас с ума сойду.
— Слушай, — начал Пол, — мы не рассказали все до конца, потому что, ну, тебе не понравится часть плана.
— Мне уже вообще ничего не нравится.
— Я могу взять вашу собаку на прогулку? — вмешалась Тина.
— Ты серьезно?
— Ага. Я люблю собак, а от этой исходит приятная атмосфера.
Пол посмотрел на Мэгги сверху вниз. Никогда прежде ее «атмосфера» не была чем-то таким, о чем люди отзывались бы положительно.
— Конечно, — ответил Пол.
— Ну уж нет, — строго сказал Фил, заставив других пассажиров фургона удивленно на него посмотреть. — Прошу понять меня правильно, но как будущий отец дочери я не хочу, чтобы ты бродила по этому району одна в такое позднее время. Вокруг полно пьяных мужиков!