Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟢Приключения » Исторические приключения » На войне и в плену - Белль Бойд

На войне и в плену - Белль Бойд

Читать онлайн На войне и в плену - Белль Бойд
1 2 3 4 5 6
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Конец ознакомительного фрагмента.

Примечания

1

Автор предисловия и издатель книги Белль Бойд – Джордж Огастес Генри Сала (1828–1895) – английский журналист, издатель и литератор. Автор множества публицистических и художественных произведений. Работал в «Daily Telegraph». Отсутствие его имени под предисловием, возможно, объясняется соображениями безопасности, о которой в этой книге упоминается неоднократно. – Прим. перев.

2

«Ла Белль-Ребелль» – «Прекрасная мятежница», или «Бунтарка Белль» – одно из прозвищ Белль Бойд. – Прим. перев.

3

Песня «Мэриленд, мой Мэриленд», написанная Джеймсом Райдером Рэндаллом из Балтимора, была популярнейшей песней Конфедерации. Иногда ее называли «Марсельезой Юга». В этой песне звучит призыв к Мэриленду бороться с Севером. 29 апреля 1039 года генеральная ассамблея штата Мэриленд утвердила «Мэриленд, мой Мэриленд» официальным гимном штата. – Прим. перев.

4

«Песня непокорных южан», музыка А.Э.Блакмара, слова К.Э.Уорфилд. – Прим. перев.

5

«Земная власть тогда подобна божьей,Когда с законом милость сочетает».

(Шекспир У. Венецианский купец. Пер. Т. Щепкиной-Куперник). – Прим. перев.

6

«Им лик земли от ранних лет – один.А детства сон, что б нам ни затемняло,-Все ищет взор, что детский взор пленяло».

(Байрон Дж. Остров. Песнь вторая. Пер. Вяч. Иванова). – Прим. перев.

7

«Скажи, как взглянет твой народ уничиженныйНа пышный город свой, со всех сторон зажженныйИ возносящий вверх над Темзой устрашеннойМогучий столб огня?»

(Байрон Дж. Проклятие Минервы. Пер. Н.В.Гербеля). – Прим. перев.

8

Entrée (франц.) – вхождение, вход, появление. – Прим. перев.

9

«Так! Если есть в стране земнойДостойное небес воззренья,То что ж достойней приношеньяСей дани сердца, все своеУтратившего бытиеЗа дело чести и свободу!»

(Мур Т. Лалла Рук: Пери и ангел. Пер. В.А.Жуковского). – Прим. перев.

10

Долина Шенандоа. – Прим. перев.

11

Любой ценой, несмотря ни на что (франц.). – Прим. перев.

1 2 3 4 5 6
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Ника
Ника 25.10.2025 - 06:45
О, нет! Этого не может быть.... Только не такой финал...
Vera
Vera 22.10.2025 - 00:11
Не дочитала. Терпела до 20-й стр, думала, чем-то зацепит. Слишком уж переигранно
Яна
Яна 10.10.2025 - 05:16
Сначала прямо испугалась финала! Но пару абзацев вернули доверие)
Алина
Алина 09.10.2025 - 23:01
Я бы назвала роман "Одержимый" Абсолютно неадекватный мужчина. Да и барышня с приветом
Нила
Нила 05.10.2025 - 00:04
Как с мамой интересно получилось)