Азы английского сленга и деловой переписки - Голденков Михаил Анатольевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну a в остальном все как и в первом виде "ходатайственного" письма.
Теперь давайте рассмотрим, как составляется резюме.
Olga Smirnov
2300 West Fruitbridge Rd.
Send Terre, Indiana
47811 (521)777 12 48
CAREER OBJECTIVE:
to obtain a position as an secretary with a large corporation.
WORK EXPERIENCE:
March 1990 Secretary, the Benlow Corporation,
to present 620 West Second Street, Send Terre, Indiana.
Responsible for general running of the office
of small private firms.
October 1988 to
March 1990 Receptionist, Dr.Mark Roun,
703 South Fulton Str., Berne, Indiana
January 1988 to
October 1988 File Clerk, Ajax Insurance Company,
277 Westgage Ave. Berne, Indiana
EDUCATION:
September 1986 - Judson Secretary School, Berne, Indiana.
January 1988 Courses in typing, Filing, Gregg shorthand,
and business machines operation.
Central High School, Berne, Indiana. Diploma, June 1986.
SPECIAL SKILLS:
typing — 70 w.p.m.
shorthand — 120 w.p.m.
Languages - French, Russian
В подразделе CAREER OBJECTIVE вы пишите свою цель, то есть какую бы работу и где хотели бы заполучить. Затем, как уже было сказано выше, в разделе WORK EXPERIENCE вы, начиная с последнего и заканчивая самым первым, перечисляете места своей работы, кратко излагаете свою трудовую книжку с указанием в правом или, как здесь, в левом столбце, с какого по какое время вы там работали. Колонка EDUCATION — это, понятно, ваше образование, здесь укажите, что и когда вы в свое время с успехом закончили.
Если вы служили в армии, то укажите и это под отдельным заголовком Army Service. К примеру:
ARMY SERVICE:
May 1981 to June 1983 private
Если не хотите выделять свою службу, то печатайте в столбце WORK EXPERIENCE. Ну а под SPECIAL SKILLS указывайте все, что вы умеете делать: печатать, из спортивного лука стрелять, играть на пианино или в футбол и т. д. В конце резюме можете приложить и список тех, кто дает вам рекомендательные характеристики под шапкой REFERENCES, с указанием имен и телефона или адреса. Это вовсе не значит, что им тут же начнут названивать, спрашивая — кто вы и правда ли все, что написано, — нет. Просто ваш reference будет выглядеть вполне убедительным если под ним будет стоять подпись и телефон человека, который за вас ручается. Помните, я вам говорил о том, что все эти наши печати не играют для иностранных партнеров никакой роли. Хотя присутствие печати, порой, и не помешает, особенно если она стоит под документом представляющим некое серьезное государственное учреждение.
Теперь ваша биографияРади Бога, не надо писать с канцелярской точностью, в каком году и месяце вы пошли в школу, вступили в пионеры, поступили в институт и так далее. Все эти сухие статистические данные уже есть в вашем резюме. Основная же цель биографии (если, конечно же, такая требуется) — это просто познакомиться с вами как с личностью, проверить в лишний раз ваш английский... Вам же, опять-таки, нужно вновь расслабиться и написать все в виде рассказа, маленького изложения, возможно, даже с шутками. Не забывайте, что у биографии те же цели и задачи, что и у "апликейшн форм", то есть расположить к себе того, кто будет читать вашу бумагу. Вот посмотрите, в каком примерно духе лучше всего писать Biography.
BIOGRAPHY
I was born in a little town Bogodukhov, out of Kharkov city, Ukraine.
As my father military officer we travelled a lot all Soviet Union around. So I spent my green years first in East Germany that influenced on me greatly (they say I look like a German, joke), then we moved to live in Siberia where I played an ice hockey, entered the Secondary School and fell in love with British rock music.
1981, after I finished the school, I failed my enter exams to the High School and joined the Army. Compulsery Army you know. That was the very place where I started to write (rather suddenly for myself).
After my military service I worked at the plant as a worker for two years and then, finally, entered the Minsk State Pedagogical Institute(recently Linguistic University) for Foreign Languages where I have met my real friends, studied English and French, was going for Archery, founded a local student theatre and a paper...
Вот я вам привел пример из своей биографии, что очень понравилась ребятам из Рейтера. Мы же обычно привыкли писать уж очень казенно и сухо, чего, как видите, совсем нет в английской документации.
Теперь о характеристиках. Или References, по-английски. Здесь тоже забудьте обо всех наших советских "Товарища Иванова я знаю, как принципиального коммуниста, правильно понимающего политику партии и правительства..." Английские характеристики, как и вся прочая документация, пусть лучше будут в несколько игривом, дружеском тоне. Тут не нужно быть многословным и стремиться, чтобы референс получился чем подлинней, нет. Подчеркните достоинства и позитивный опыт работы человека, а также его особенные черты. Короче, посмотрите сами.
REFERENCE
June 21, 1994
Ms. Roberta Vasqez
The Vasqez Travel Agency
4765 Broadway
New York, NY lO()32
Dear Ms. Vasqez,
I am happy to provide the information you requested regarding Jim Cash, with understanding that this information will be confidential.
Mr. Cash has been a stock clerk and then a sales assistant in my store since September 1992. He has always been willing to work odd hours, including weekends and holidays, and has proven to be a hardworking and trustworthy employee.
Sincerely Yours...
Brian Muller
Proprietor
Вот, по-моему, очень удачный пример хорошего референса. Кратко и вполне убедительно.
Следующий подраздел писем-характеристик — это рекомендательные письма. Они отличаются от референс тем, что если в первых вы просто сообщаете информацию о человеке, как о хорошем и опытном специалисте, то здесь вы, естественно, рекомендуете, то есть в конце письма добавляете, даете понять, что без этого парня компания просто пропадет. Шутка, конечно. Ну примерно так:
Therefore, I can recommend Mr. Cash, without any hesitation, for the position of your travel agency.
Рекомендательное письмо, в принципе, только этой деталью и отличается от референса, точнее, вашей личной рекомендацией в конце письма, как только что было показано в примере. Как референс, так и рекомендация должны включать обоснование самой цели письма и перечисление по возможности всех должностных обязанностей и выдающихся качеств того, о ком вы пишите.
Вот основные принципы деловой переписки в поисках работы за границей. Конечно, это не все, но если учесть то, что перечислено выше, то я уверен, ваши дела с зарубежными партнерами пойдут smoothly. Удачи вам в поиске — как и вообще во всем.
ПИСЬМА-ЗАПРОСЫ
Любой мало-мальски занимающийся бизнесом и сотрудничающий с заграничным партнером, хочет он того или нет, пишет массу писем-запросов о чем угодно: о заказе товара, техники, о предоставлении нужной информации и т. д. И здесь особенно важно учитывать, что ваш такт и ваша вежливость могут решить все для вашего клиента: сотрудничать ли с вами или нет. Если вы хотите, чтобы вас быстро и правильно поняли, не забывайте учитывать, что ваш запрос должен быть: