Таинственный - Фабио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карл быстро оправился от смущения и протянул Джори руку.
- Рад с вами познакомиться. Гретхен мне очень много о вас рассказывала.
Джори не знала, что ответить. Подруга ни словом не обмолвилась о Карле. Впрочем, за три месяца, прошедшие с тех пор как Джори ненадолго приезжала в Близзард-Бэй этим летом, они с Гретхен разговаривали по телефону всего один или два раза. А до этой встречи они вообще не общались друг с другом с того давнего времени, когда обеим было по восемнадцать.
Джори судорожно соображала, что бы такое сказать. Возникла неловкая пауза. Затянувшееся молчание прервала Гретхен.
- Карл, по дороге сюда Джори попала в аварию и разбила машину. И знаешь, кто ее подвез? Сойер Хоуленд.
- Хоуленд? - В серых глазах за толстыми стеклами очков появилось озабоченное выражение. - Джори, вы с ним знакомы?
- Нет, он случайно проезжал мимо, когда я стояла на дороге. Я была страшно рада, что кто-то появился. - Она чуть было не упомянула про Хоба Никсона, но в последний момент передумала: не хотелось уводить разговор в сторону от Сойера Хоуленда. Интересно, что о нем думают Гретхен и Карл? Похоже, их обоих почему-то сильно встревожило то обстоятельство, что именно он подбросил ее до гостиницы.
- Тебе лучше держаться от него подальше, Джори, - зловеще предостерегла Гретхен, взяв Карла под руку. - Я серьезно. Держись от него подальше.
Как будто она сама уже не пришла к такому же выводу... Но слова Гретхен неожиданно разбудили в Джори дух противоречия, и она услышала собственный голос:
- Почему? - Вопрос прозвучал почти с вызовом. - Я имею в виду, он показался мне довольно симпатичным.
- Что-о? Чего он тебе наговорил? - ужаснулась Гретхен.
Джори усмехнулась:
- Не много.
Карл кивнул:
- Да, обычно так и бывает.
- Что? - не поняла Джори. - Он обычно неразговорчив?
- Вот именно. В городе о нем вообще мало что знают, - ответила Гретхен. - Он весьма необщителен. И выдает себя за механика...
- Он и есть механик, - вмешался Карл. - Купил авторемонтную мастерскую "А-1" на Первой улице.
- Да, гараж у него есть, - подтвердила Гретхен, - но он совсем непохож на работягу в замасленном комбинезоне. Как тебе показалось, разве он выглядит как механик или слесарь?
Джори пожала плечами:
- Не знаю. Честно говоря, я никогда раньше не встречалась с механиками.
Округлив глаза, Гретхен многозначительно заявила, обращаясь к Карлу:
- Я тебе говорила, что принцесса Джори у себя на Манхэттене живет в башне из слоновой кости?
Джори усмехнулась. Слава Богу, ее школьной подруге даже в этом странном, полном загадок и недомолвок разговоре не изменило чувство юмора.
- Поверь, - отозвалась она, - если бы мне только могло прийти в голову, что механики из автосервиса лицом и фигурой напоминают белокурых германских богов, как тот, который меня только что высадил из машины, уж я бы постаралась почаще бывать в гаражах.
- Джори, не говори так! - Огоньки в глазах Гретхен потухли. - Как бы ни выглядел Сойер Хоуленд, ты не захочешь иметь с ним дело. Поверь мне на слово.
- Дорогая, я просто пошутила. Но... что с ним все-таки не так? Разумеется, не считая того, что он замкнут и не похож на механика?
За Гретхен ответил Карл:
- Ничего особенного, просто многим в городе кажется, будто он что-то скрывает.
- Что вы имеете в виду? - Про себя Джори решила, будто этим самым "многим" просто некуда девать время. На Манхэттене никому нет дела до того, чем занимаются другие. Чем меньше соседи знают о других и чем меньше распространяются о себе, тем лучше.
- Что-то в этом Хоуленде есть... - Гретхен замялась, подбирая слово, таинственное.
На этот раз Джори кивнула, несмотря на свои сомнения. Нечто таинственное в этом человеке действительно было. Но это еще не означает, что он...
- А тут еще это убийство...
Слова Карла помешали ей додумать до конца. Джори вздрогнула:
- Какое убийство, Карл?
- Кто-то зарезал приезжую женщину в коттедже, который она снимала на озере, - объяснила Гретхен. - Можно сказать, Карл был с ней знаком: он живет у озера, а эта несчастная арендовала коттедж прямо через дорогу от его дома.
- Когда это случилось?
- В августе, - ответил Карл.
- Вскоре после того, как ты уехала, - вставила Гретхен. - Полиция до сих пор не раскрыла преступление.
Джори нахмурилась:
- При чем тут Сойер Хоуленд? Он был в числе подозреваемых?
- Не то чтобы подозреваемых... его не арестовывали...
- Его даже не допрашивали, - уточнил Карл. - Но он появился в Близзард-Бэй примерно в то же время, когда это случилось. Некоторые считают, что это не простое совпадение.
- И Карл однажды рано утром видел, как Хоуленд рыскал на месте преступления, думая, что никто его не видит.
- Ну, я бы не сказал, что рыскал, - вмешался Карл. - Просто он бродил по пляжу позади коттеджа. Само по себе это еще, может, ничего и не означает, но, с другой стороны, зачем ему понадобилось быть именно в этом месте? К тому же это частные владения, хотя владелец живет в Гленс-Фолс и приезжает редко.
- На твоем месте, Джори, - заключила Гретхен, - я бы постаралась больше не встречаться с Сойером Хоулендом.
- Боюсь, это будет трудновато, - возразила Джори.
- Почему?
- Хоуленд взялся отбуксировать мою машину к себе в гараж. Он обещал ее отремонтировать.
- Зачем ты согласилась? - удивилась Гретхен. "У меня просто не было выбора", - подумала Джори. Перед тем как высадить ее у дома Гретхен, Хоуленд заявил, что позаботится о ее машине. Джори возразила ледяным тоном, что он может не утруждать себя. Но Хоуленд уточнил, что ему принадлежит единственная в городе автомастерская. Что Джори могла ответить? Что поищет кого-нибудь другого - кого угодно, - кто бы ей помог, а машина тем временем пусть несколько дней поваляется в кювете? Конечно, она этого не сказала. Она с неохотой согласилась, чтобы этот человек отремонтировал ее "рейнджровер". И только поднимаясь по ступеням крыльца дома Гретхен, Джори спохватилась, что не догадалась даже узнать его имя. Ей было известно только, что ему принадлежит автомастерская "А-1" на Первой улице. Не самый разумный поступок - доверить собственную машину совершенно незнакомому человеку.
"И не только машину, но и все, что в ней лежит", - запоздало сообразила Джори, ругая себя за то, что не догадалась сразу перенести свой багаж в его машину. Теперь придется с ним созваниваться, чтобы договориться, когда можно забрать вещи.
Да, ей явно не удастся последовать настоятельному совету Гретхен держаться подальше от Сойера Хоуленда. Но это вовсе не значит, что она собирается завязывать с ним какие-то отношения - как, впрочем, не собиралась и до того, как услышала жуткую историю об убийстве.
Сойер Хоуленд был, вне всякого сомнения, самым красивым и обаятельным мужчиной из всех, кого ей когда-либо доводилось встречать. Но что-то в нем необъяснимо настораживало Джори, вызывая смутное желание держаться от него подальше.
Гретхен и Карл лишь вторили предостережению ее собственного внутреннего голоса.
- Не волнуйся, ничего со мной не случится, - заверила Джори подругу с наигранным оптимизмом. - Я просто заберу машину, когда он ее отремонтирует, и дело с концом. Больше никогда его не увижу. - Она не стала добавлять, что сегодня вечером ей еще придется зайти к нему за одеждой и остальными вещами.
Карл покачал головой:
- Боюсь, в таком маленьком городке, как Близзард-Бэй, да еще в такое время года это будет нелегко. Будьте осторожны, Джори.
- Карл, я уже большая девочка. - Его покровительственный тон немного задел ее самолюбие. - И я всегда осторожна.
Едва последние слова слетели с ее языка, Джори поморщилась, ощутив их фальшь. Да уж, всегда осторожна. Скорее наоборот - до сих пор она вела себя как угодно, только не осторожно. Что ж, пришло время измениться.
"Отныне, начиная прямо с этой минуты, - строго сказала себе Джори, прежде чем что-то сделать, ты остановишься и подумаешь, взвесишь все возможные последствия. А иначе в один прекрасный день можешь очень здорово влипнуть".
"И что из этого? - возразила другая, не столь рассудительная часть ее натуры. - Ты уже не раз попадала во всякие переделки и всегда благополучно выбиралась".
Потом Джори вспомнила о туристке, убитой здесь, в Близзард-Бэй, примерно тогда же, когда в городе появился Сойер Хоуленд, и у нее по спине пробежал неприятный холодок.
Кофе казался несвежим и ужасно горьким. Но он же только что его сварил!
Сойер перевел взгляд с пластмассовой кружки в руке на древнюю кофеварку, стоявшую на полке в противоположном углу гаража. Все-таки надо ее помыть, подумал он. Обычно Сойер ограничивался тем, что споласкивал кувшин холодной водой. Стекло помутнело, а на дне остались темные разводы от кофе. Стоит ли после этого удивляться, что мутная жидкость в чашке имеет такой вкус, что ей самое место в музее древностей?