Затерянная библиотека - Изабель Ибаньез
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Уит никогда не говорил о любви. Только о дружбе.
– И на какие отношения ты рассчитываешь? – тихо спросила я. – Потом, когда все закончится?
Уит посмотрел на меня, обдумывая свой ответ. Когда он заговорил, его голос звучал осторожно.
– У меня нет никаких ожиданий. Никаких надежд.
Так я и думала.
Я вцепилась в край сиденья, медленно дыша. Удивительно, но его слова все еще ранили меня. В глубине души мне все еще хотелось верить, что Уит будет бороться за меня, за свое сердце, за нас. Что он любит меня, что между нами искренние чувства.
Боже, какая я идиотка.
Извозчик умело вывернул на другую улицу с табличкой на французском. Это место уцелело после бомбежки, вдоль дороги выстроились двухэтажные здания, жилые дома выше, а коммерческие ниже. Мы проехали парикмахерскую, два рынка, и тут кучер, натянув поводья, свистнул. Потом указал налево: мы подъехали к банку.
Уит выпрыгнул первым и помог мне спуститься.
– А теперь слушай внимательно, – сказала я. – Ты мой личный охранник. Не разговаривай.
Он подался вперед, прищурившись.
– Не указывай мне, что делать. Если кто-то наставит на тебя пистолет, у меня найдется, что сказать по этому поводу.
– Этого не произойдет, – ответила я. – Нас могут вывести из банка, вот и все.
– Да, – пробормотал Уит. – Чертовы синие кители.
– Кто?
– Члены трибунала, который британцы создали после обстрела, чтобы восстановить порядок, – сказал он. – Оливера, постарайся говорить как можно меньше. Тебе не нужно ничего объяснять или вдаваться в лишние подробности, о которых никто не просит. Просто говори то, ради чего пришла. Вот и все.
– Да, я поняла, – ответила я, чувствуя, как страх трепещет глубоко в животе. Казалось, стая бабочек вспорхнула в моем теле. – Что-нибудь еще?
– Смотри в глаза, – продолжил он. – Дай им понять, что ты важный человек, не говоря об этом вслух. Держи спину прямо, не ерзай и веди себя уверенно. И еще кое-что.
– Что?
Уит улыбнулся.
– Я думал, ты хочешь, чтобы я молчал.
Если бы я могла, я бы ударила его прямо здесь, на крыльце банка.
– Ты невыносим, – возмутилась я, повернувшись к входной двери.
Войдя, мы оказались в большом прямоугольном зале, заставленном деревянными столами и низкими стульями. У входа стояли служащие в строгих костюмах, отглаженных рубашках и начищенных до блеска ботинках. Несколько из них бросились к нам. Они заговорили на смеси итальянского и французского. Я не знала ни того ни другого, но потом один из сотрудников перешел на ломаный английский.
– Да, – интУитивно ответила я. – Мне нужна ваша помощь.
Мужчина жестом пригласил следовать за ним по узкому коридору, ведущему в кабинеты. Уит стал моей молчаливой и грозной тенью. Многие из служащих смотрели на нас с явным беспокойством, когда мы проходили мимо. Бросив быстрый взгляд через плечо, я увидела, что Уит хмурится.
– Веди себя прилично, – прошептала я.
– Я Ромеро, – представился банковский служащий. – Вы впервые в Александрии?
Я спохватилась, прежде чем кивнуть.
– Нет. Я уже много раз бывала здесь. Люблю осматривать достопримечательности.
Темные брови мужчины поползли на лоб.
– Достопримечательности? Большинство путешественников обходят город стороной, предпочитая пирамиды или храмы Верхнего Египта. Здесь же одни руины.
Должно быть, служащий банка заметил мое замешательство, потому что продолжил:
– Город уменьшился со времен греков и римлян, и от него остались только поваленные колонны и неровные участки земли, которые никто не раскапывал. Очень жаль: я уверен, что за пределами города можно многое обнаружить.
– Возможно, это лишь вопрос времени, – ответила я.
Ромеро остановился перед массивной деревянной дверью и, открыв ее, жестом пригласил нас зайти внутрь. Стены были оклеены обоями сдержанного оттенка с завитками и арабесками, а на кожаном диване можно было удобно присесть. Напротив стоял крепкий антикварный стол с витиеватой резьбой на ножках.
– Желаете чай? Кофе? – спросил Ромеро.
– Нет, спасибо, – сказала я. – На самом деле я спешу.
Он покачнулся на каблуках, кивнув.
– Тогда чем я могу вам помочь?
– Я владею счетом в вашем банке, – начала я, – и хочу изменить указанный ранее адрес.
Ромеро моргнул.
– У вас есть счет в нашем банке?
Я кивнула, продолжая смотреть ему в глаза и мило улыбаясь.
– Верно.
Ромеро все еще выглядел растерянным.
– Как вас зовут?
– Лурдес, – произнесла я, сделав паузу, прежде чем назвать свою фамилию. Вдруг моя мать назвала другую? Что, если она использовала девичью фамилию? Или фамилию мистера Финкасла? Я лихорадочно размышляла, какой псевдоним она могла бы выбрать для себя. Она строила жизнь, которую хотела. Какое имя она бы выбрала?
На висках выступили капельки пота, пока я улыбалась так, словно улыбку приклеили к моему лицу.
– Лурдес… – Ромеро выжидательно замолчал.
Уит стоял за диваном: было бы неуместно, если бы он сел рядом со мной. Я уловила его разочарование из-за того, что он не мог мне помочь.
– Ох, я недавно вышла замуж и чуть не назвала вам неправильную фамилию. – Финкасл, – сказала я со смущенным смешком. – Моя фамилия – Финкасл.
Лоб Ромеро разгладился.
– Это имя кажется мне знакомым. Пожалуйста, простите меня, я работаю в банке всего несколько месяцев. Подождите минутку, я принесу ваше досье. – Он вышел, быстро прикрыв за собой дверь.
Я смотрела прямо перед собой, не желая терять бдительность.
– Как ты думаешь, он мне поверил? – прошептала я.
– Не знаю, – пробормотал Уит. – Но это было отличное представление.
– Когда-то мы с отцом ставили пьесы, – ответила я.
– Практика принесла свои плоды. – Уит замер. – Почему ты выбрала фамилию Финкасл?
Я облизнула пересохшие губы.
– Я подумала, что, если бы моя мать назвала свою девичью фамилию, дядя мог бы легко найти ее. Поспрашивал бы о ней в хороших отелях и дорогих ресторанах. Но поскольку он не знал, кто ее любовник, я предположила, что Финкасл – это надежный вариант.
– Блестяще, – сказал Уит.
Тепло разлилось в моей груди, заставив сердце замереть.
– Нас арестуют?
Прежде чем Уит успел ответить, дверь открылась, и вошел Ромеро с тонким кожаным кейсом в руках. Он вернулся на свое место за столом.
– Какой адрес вы хотели бы оставить, миссис Финкасл?
– Что ж, – сказал я, снова смущенно рассмеявшись. – На самом деле в этом вся и проблема. Я такая глупая! Видите ли, у меня несколько домов, и, боюсь, я не помню, какой адрес указала, когда открывала счет. Если вы напомните мне, я смогу