Покорившие судьбу - Валери Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Каролина шмыгнула носом.
– В январе я купила себе медальон, а перед самым Рождеством мне попался на глаза серебряный галун, и я… я тоже его купила… потому что он красиво блестел!
Она снова шмыгнула носом, но тут же озадаченно вскинула глаза: все три сестры смеялись.
Элизабет склонилась к ней и ласково ущипнула ее за щеку.
– Так вот кто растранжирил наши денежки! – насмешливо объявила она. – Да, если бы не твой серебряный галун, у нас бы, верно, все было хорошо. Ах ты, глупышка!
Каролина наконец тоже улыбнулась и высморкалась.
– Конечно, это глупо, просто… Я ведь ничего не знала. Но скажи мне, Джулия, что ты собираешься делать теперь, когда…
Она не закончила фразы, и над столом повисло неловкое молчание. Даже Аннабелла смущенно заерзала на сиденье. Все глаза были устремлены на Джулию: видно, сестры хотели спросить ее об Эдварде, но не смели.
Вздохнув, она заговорила сама.
– Думаю, все очень просто. Майор Блэкторн оказался человеком ненадежным. Мне так хотелось опереться на него в трудную минуту, но – увы! – из этого ничего не вышло. – Произнеся все это вслух, Джулия почувствовала, как горло ее предательски сжалось, и торопливо отвернулась к окну. Под окном зеленела лужайка, за нею тянулись парковые угодья; за аккуратно подстриженной живой изгородью, как всегда, паслись безмятежные лани. Джулия еще раз глубоко вздохнула и постаралась привести свои чувства в соответствие с этой мирной картиной.
– Я люблю его, – сказала она. – Вам всем это известно. Но, полагаю, есть планы, которым просто не суждено сбыться. Я ничего не скрывала от майора Блэкторна, он знает о наших обстоятельствах. Возможно, по здравом размышлении он, как и лорд Питер, решил не взваливать на себя эту обузу, и поэтому не вернулся. Можно ли его за это винить? Будь я мужчина, и будь у моей возлюбленной такая же гора долгов и такое же позорное пятно на репутации – хватило бы у меня мужества не покинуть ее? Право, не знаю. Знаю только, что я буду очень, очень о нем тосковать.
Не выдержав, Элизабет встала и обняла Джулию за плечи.
– Нет, так нельзя. Ты ведь так старалась держать папу в руках!.. А как же кольцо с изумрудом? Ведь если оно еще у тебя, мы могли бы продать его и открыть маленькую мастерскую. Шьем мы как настоящие модистки и, думаю, в скором времени начнем одевать всех своих знакомых дам. Разумеется, и Габриела согласится работать вместе с нами, а ты же знаешь, весь город без ума от ее шляпок. Ты не думала об этом?
Джулия улыбнулась воодушевлению сестры. Идея была прекрасна, но общение с сэром Перраном научило ее сперва взвешивать все «за» и «против», а потом уже делать выводы.
– На этом можно заработать целое состояние! – подхватила и Аннабелла, и ее зеленые глаза вспыхнули. – Во всяком случае, на жизнь нам вполне хватит!
Джулия потерлась щекой о руку Элизабет, которая все еще лежала у нее на плече, и, перегнувшись через стол, взяла за руку младшую из сестер.
– Милая моя сестренка! Все это, конечно, хорошо, но скажи, кто тогда на тебе женится? Кто подарит тебе детей? Ты ведь, по-моему, беспрерывно грезишь о них с тех пор, как узнала, откуда они берутся!
Аннабелла уже открыла рот, чтобы что-то возразить, но осеклась. И правда, кто женится на ней? Кто захочет жениться на девушке из хорошей семьи, если ее отец – английский пэр – застрелился из-за карточных долгов, а она сама зарабатывает себе на жизнь ремеслом?
– Никто, – печально вздохнув, признала она. – Во всяком случае, никто из наших знакомых.
– Вот именно, – мягко отозвалась Джулия.
– В таком случае, – объявила Каролина, – я стану гувернанткой.
Джулия хмыкнула.
– Насколько мне помнится, ты, в отличие от Аннабеллы, всегда вздрагивала при виде детей. И, кстати, не забывай, что гувернанткам, как правило, не приходится возиться с лошадьми.
– Неважно, – сказала Каролина, упрямо сцепив руки на коленях. – Ты, кажется, говорила о долге – но разве это только твой долг? После папиной смерти мы все оказались в одинаковом положении, и все должны искать из него выход. Ну вот, я и ищу! Словом, я решила пойти в гувернантки.
– Нет, – задумчиво отозвалась Элизабет, – я на такие жертвы не способна. По мне, лучше уж обрить голову наголо. Или, еще лучше, постричься покороче – «под Брута», как сейчас модно, – переодеться в мужское и записаться на какой-нибудь корабль.
– А по-моему, надо все-таки открыть шляпную или швейную мастерскую, – заметила Аннабелла.
Джулия почувствовала, что и ей пора сказать свое слово.
– У меня есть гораздо более простое и мудрое решение, о каком я не могла даже мечтать. В последние годы я не раз мечтала о том, как какой-нибудь благородный и достаточно состоятельный человек вдруг пожелает связать свою жизнь с моей и, естественно, уладить все наши дела. И вот – мои мечты как будто начинают сбываться.
– Неужели? – Глаза Элизабет смотрели с недоверием и одновременно надеждой.
– Кто он? – воскликнула изумленная Каролина.
– А у него хватит денег, чтобы расплатиться со всеми нашими долгами? – спросила Аннабелла, выказывая практическую сторону своей натуры.
– Он безмерно богат.
Теперь все три сестры глядели на старшую в полнейшем недоумении. Джулия улыбнулась: ни одна из них даже не догадывалась, о ком речь. Впрочем, подумала она, ничего удивительного: неделю назад ей и самой не пришло бы в голову смотреть на сэра Перрана как на возможного жениха.
– Сэр Перран предложил мне стать его женой, – объявила она. – Скажу сразу: я намерена принять его предложение. Но прежде я хотела бы, чтобы вы поняли, почему я это делаю. Я уверена: никто, никто на свете не будет к нам так добр и великодушен, как он.
Это известие, по-видимому, окончательно сразило сестер.
– Как же можно? – в смятении воскликнула Элизабет. – Ты ведь любишь его родного племянника!
– Нет, нет!.. – качая головой, повторяла Каролина. Ее глаза опять заблестели.
– Не делай этого, – проговорила Аннабелла, тоже сквозь слезы.
Джулия растерялась. Такого решительного отпора она не ожидала.
– Ну полно! – как можно строже произнесла она. – Не понимаю, что в этом такого ужасного и почему вы все на меня так ополчились. Это же наилучшее решение! Умоляю вас, прекратите рыдать! Элизабет, Каролина, Аннабелла! Поймите, сейчас мне нужна ваша любовь и поддержка, а не ваши слезы. Я и сама, как вы догадываетесь, никогда не горела желанием выходить за человека старше нашего отца, но я знаю, что так должно быть и так будет. И, уверяю вас, я постараюсь быть счастлива с ним!
Элизабет, не говоря более ни слова, поднялась и вышла из комнаты. Аннабелла заплакала навзрыд.