Перворожденный - Татьяна Владимировна Солодкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Шингли действительно сбежал из королевского замка, потому что испугался, как бы его не убрали как свидетеля.
— А он свидетель? — окончательно запутался Финистер.
Нэйтан пояснил:
— В ночь убийства Анжелики он возвращался из комнаты одной из дам, с которой проводил время, и видел человека в мятой порванной рубашке и со свежей царапиной на щеке. Тот сунул испуганной служанке ворох грязного постельного белья и не дал ей войти, чтобы постелить новое, сказал, что сам.
Фин остолбенел.
— Тогда почему он не дал показания? А служанка? Почему не донесла, что ее разбудили среди ночи, чтобы спрятать улики? Ведь такое громкое дело. Не нужно быть гением, чтобы проследить связь.
Наивный прямолинейный Фин…
— Полагаю, от той служанки быстро избавились, — Нэйтан мрачно высказал предположение.
Φин побледнел.
— Погоди, ты на кого намекаешь?
Нэйтан и раньше не сомневался, что Эрик Финистер не дурак. Наивный и оторванный от жизни, но далеко не дурак.
— Шингли видел его высочество Верноэля, — озвучил то, что тот уже понял.
— Верн? — как-то жалобно повторил Фин, смотря на Нэйта глазами брошенного ребенка. Потом расхохотался. — Ну, ты дал! — простонал, вытирая выступившие от смеха слезы рукавом рубахи. — Я чуть было не купился. Верн убил Анжелику и подставил Тода. Верн… — Его смех оборвался, когда он увидел, что Нэйт смотрит на него по-прежнему серьезно. — Верн? — интонация стала вопросительной.
— Верн.
— Бред, — Фин вскочил на ноги. — Я уверен в Верне так же, как и в Тоде. Мы друзья с детства, понимаешь? Или Шингли что-то напутал, или…
— Или я работаю на врагов принца и решил запятнать его честь, — Нэйт любезно закончил фразу за него.
— Нет, ты… — начал Финистер и замолчал.
Очевидно, что принцу, которого знал всю свою жизнь, он верил больше, чем случайному попутчику.
Нэйт не собирался настаивать и доказывать свою правоту. Во-первых, в данный момент не было сил, во-вторых, ни малейшего желания. Это не его история. Если Фину приятнее верить в свои фантазии, чем правде, это его дело. Кто Нэйтан такой, чтобы лишать его иллюзий?
— Пойду, — сказал Финистер, решительно направляясь к выходу из комнаты, — прогуляюсь.
А Нэйтан вернул подушку на ее законное место и лег.
Прикрыл глаза.
Думать не хотелось.
* * *Прошло несколько дней, силы стремительно возвращались. Свет дара Лиссаны Нэйтан теперь видел на расстоянии, а вот ее эмоции и мысли были закрыты наглухо. Блоки она умела ставить мастерски.
— Между вами что, кошка пробежала? — спросила хозяйка, когда они сидели вдвоем на ее кухне и завтракали. Мимо окна прошел мрачный, как все последние дни, Фин и скрылся в глубине леса. — То он приволок тебя ко мне, чуть не плача от того, что ты можешь умереть, то смотрит так, будто придушил бы собственными руками.
Нэйт пожал плечами (раненое уже полностью восстановилось).
— Не сошлись во мнениях по одному вопросу.
— Ясно, не лезу, — понятливо кивнула Лиссана. — Не мое дело.
— Знал бы, во что это выльется, тоже бы не полез, — признался Нэйтан, пробуя предложенный чай. — Что это?
— Ромашка. Успокаивает. Фину тоже дала, — она хмыкнула, — только, кажется, не помогло.
Если бы ромашка могла помочь принять то, что твой друг детства — убийца и предатель, ее продавали бы на черном рынке по заоблачной цене.
Нэйт решил перевести тему.
— Ну а ты? Расскажешь, что девушка делает в лесу одна?
Присмотревшись к Лиссане получше, Нэйтан понял, что она младше, чем показалось ему сначала. Вероятно, его ровесница, если и старше, то не больше чем на пару лет.
— Живу, — ответила хозяйка. — Почему бы девушке не жить одной в лесу?
— Действительно, — рассмеялся Нэйт.
Она подарила ему осуждающий взгляд.
— Если бы в лесу жил одинокий мужчина, тебе бы не было смешно.
— Думаю, да, — признал он.
— Вот потому и живу здесь. Когда пришло время, отказалась выходить замуж за выгодную, по мнению отца, партию, испортила отношения с семьей. Меня выставили из дома, и я поселилась тут. — Усмехнулась, развела руками в воздухе. — Все просто.
— Почему не в городе?
— Чтобы отбиваться от женихов? — Она сделала большие глаза и передразнила: — Смотрите, она в детородном возрасте и у нее сильный дар, у нас будут одаренные дети… Пробовала, — продолжила уже серьезно. — Проходили. Я сама по себе. И тут я на своем месте. Помогаю людям. — Рассмеялась сама над собой. — Самоутверждаюсь, если тебе угодно. Ко мне частенько приходят за помощью, так что мне нескучно.
Нэйт поставил локоть на стол и подпер ладонью подбородок, внимательно смотря на собеседницу.
— Ты настолько против брака и потомства?
Лиссана сверкнула зеленющими глазами.
— Я хочу выбирать сама, — отчеканила девушка. — И пока мне неплохо живется здесь. У моей бабушки был слабый дар, поэтому она изучала травы, варила мази и отвары. Мои способности больше, но дара целителя по наследству не передалось. Вот и использую бабушкины навыки.
— У тебя отлично получается, — искренне похвалил Нэйт.
Она отмахнулась.
— Лесть неуместна. С пациентами, которые не умеют сами себя исцелять, не всегда все так успешно.
С этим он не мог не согласиться.
Допил остатки чая.
— Думаю, завтра мы уедем.
Лиссана равнодушно пожала плечами.
— Удачи.
Нэйт хотел сказать еще кое-что, но передумал. Встал.
— Я твой должник, — произнес другое.
Она сверкнула глазами и усмехнулась.
— Я учту.
В этот момент мимо окна снова пронесся Фин. Входная дверь с грохотом распахнулась.
— Потоп, что ли? — прокомментировала его внезапное и громкое появление Лиссана, но Φинистер невежливо даже не взглянул в ее сторону.
Его взгляд был прикован к Нэйтану.
— Я тебе верю, — выдохнул, как после быстрого бега. — Верю, что ты видел то, что видел.
ГЛАВА 21
— Есть продвижение? — спросил его величество за завтраком, судя