Фауст - Иоганн Вольфганг Гёте
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В расцвеченном повороте,
Что к беседке нас ведет,
Вы совместно все найдете:
Почки, листья, цвет и плод.
(Под чарующее пение, сопровождаемое гитарами и теорбами, оба хора продолжают расставлять по ступенькам и предлагать свой товар.)
Мать и дочь[142].
Мать
Родилась ты, дочь, — тебя
В чепчик я убрала.
Так мила ты из себя,
Крошечка, лежала.
Уж тебя я под венцом
За первейшим богачом
Увидать мечтала.
Ах! Умчались все года
И с мечтою сладкой.
Волокит уж ни следа
После встречи краткой.
Танцевала ты с одним,
Подавала знак другим
Локотком украдкой.
Скольким праздникам у нас
Приходилось длиться;
Фанты, игры каждый час,
Смотришь, не клеится.
Нынче праздник дураков,
Милка, фартук свой готовь,
Может, кто ввалится!
(Подруги, юные и прекрасные, присоединяются к ним, слышна задушевная болтовня. Рыбаки и птицеловы с сетями, удочками, силками и прочими снастями появляются, смешиваясь с прекрасными девицами. Взаимные попытки захватить, поймать, избежать и удержать дают повод к приятнейшим диалогам.)
Дровосеки
(появляются стремительно и неуклюже)
Эй! Расступитесь!
Простор мы любим.
Деревья рубим,
Свалить желаем,
А как таскаем,
Толчков страшитесь.
Пойми сугубый
Смысл неизбежный:
Ведь если грубый
Спины не гнул бы,
Ну, как тут нежный
Себя соблюл бы
Назло затеям?
Что ж рассудили?
Чтоб вы не стыли,
Так мы потеем.
Полишинели[143]
(ребячески, почти глупо)
Глупцы трудятся,
Горбясь родятся;
Не от ума ли
Мы нош не знали.
Ведь колпаки-то
Уж как легки-то,
И в куртках вольно.
Самодовольно
Мы дни проводим
И в туфлях ходим,
Иль без запинок
Влетим на рынок,
Да крикнем сами
Вдруг петухами,
Затем свободно
Там, где народно,
Скользнем как змеи,
И вновь затеи,
И шум, и пляска;
Хоть брань, хоть ласка
К нам долетела:
Нам что за дело.
Паразиты
(ласкательно-сластолюбиво)
Вы там с дровами,
Нам любо с вами,
Нам уголь тоже
Всего дороже!
Ведь все сгибанье
И все киванье,
Все фразы лести,
Что дует вместе,
Студя и грея,
Вся их затея —
Пустое дело.
Хотя бы пламя
К ним языками
С небес слетело,
Все дров немало,
Да углей нужно,
Чтоб запылало
На кухне дружно.
Там парят, варят,
Пекут и жарят,
И запах — чудо
Для лизоблюда.
Он рыбу чует,
Узнал жаркое, —
Вот запирует,
Где ждет чужое.
Пьяный
(бессознательно)
Нынче мне весь свет чудесен!
Так свободно я дышу,
Ведь веселости и песен
Я с собою приношу;
Вот и пью я. Лейте! Лейте!
Чокнись! Чокнись! Пейте! Пейте!
Ты чего отстал от нас?
Чокнись, вот тебе весь сказ.
На меня жена бранилась,
Пестрым мой камзол нашла,
Я заважничал, — озлилась,
Палкой в маске назвала.
Но я пью! Так лейте! Лейте!
Чокнись! Чокнись! Пейте! Пейте
Палки в масках все зараз!
Чок да чок! Вот вам и сказ.
Сумасбродом не считай-ка
Ты меня, я сам ходок.
Скуп хозяин, даст хозяйка,
Даст служанка на мелок;
Вот и пью я! Лейте! Лейте!
Чокнись! Чокнись! Пейте! Пейте
Каждый так-то! В добрый час!
Чок да чок! Вот вам и сказ.
В чем приятность нахожу я, То не должно изменять:
Где свалился, пусть лежу я, Не хочу уж я стоять.
Хор
Дружно, братцы, лейте, лейте,
На здоровье пейте! Пейте!
На скамье держись у нас!
Кто под стол, — тут весь и сказ.
(Герольд возвещает о различных поэтах, певцах природы, придворных и рыцарских певцах, то нежных, то энтузиастах. В толпе всевозможных соискателей никто другого не допускает до песни. Один проскальзывает с немногими словами.)
Сатирик
Вы знаете ль, что мне, поэту,
Всего б отрадней было?
Когда б твердить и петь я свету
Мог то, что всем постыло.
(Певцы ночи и гроба просят извинения, так как они в настоящую минуту заняты интереснейшим разговором с только что воскресшим вампиром, из чего, может быть, разовьется новый вид поэзии. Герольд должен на это согласиться, и вызывает греческую мифологию, которая в модных масках даже не теряет своего характера и приятности.)
Появляются грации[144].
Аглая
Прелесть в жизнь мы вносим, знайте;
С той же прелестью давайте!
Гегемона
Будь прелестно полученье!
Мило мыслей исполненье.
Евфросина
В тихой жизни повсеместно
Благодарность будь прелестна!
(Появляются парки[145].)
Атропос
Старшей мне пришлось явиться
Прясть с заботой неизбежной.
Сколько всяческих роится
Дум над нитью жизни нежной.
Чтобы мягче ей сгибаться,
Я тончайший лен сыскала,
Чтобы ей не запинаться,
Ловким пальцем я ровняла.
Если вам при вашей прыти
Очень шибко жить придется,
Не забудьте этой нити,
Берегитесь! Ну, порвется!
Клото
Этих ножниц управленье
Мне на днях передано.
Нашей старшей поведенье
Ропот вызвало давно.
Все сплетения пустые
Бережет, дает нам жить;
А надежды дорогие
Режет, чтобы хоронить.
И со мной не раз случится:
Промахнусь, — таков наш пол.
Ныне, чтоб не ошибиться,
Прячу ножницы в чехол.
Эта связа мне не бремя,
Мило мне глядеть на вас:
Так в свободное вы время
Веселитесь в добрый час.
Лахезис
Я одна благоразумна,
И порядок я люблю,
Целый