Поцелуй наследника - Софи Барнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грянула музыка, и дамы устроились на своих местах в дружеском молчании, а их мужья уселись рядом. Примерно час спустя, во время антракта, вся компания наслаждалась шампанским, и тут в ложу вошла элегантная дама, которую Ребекка не знала.
– Надеюсь, вы простите мое вторжение, – сказала дама. – Но я подумала, что сейчас – самое время, чтобы я наконец принесла брату и его жене поздравления по случаю их венчания.
– Одри!.. – воскликнул Дэниел, вставая. – Какой приятный сюрприз! Чилтон тоже здесь?
– Его задержал лорд Шелби, прямо в дверях ложи… Им надо обсудить… В общем, что-то насчет политики. Я решила оставить их вдвоем, и вот я здесь.
Дэниел повернулся к Ребекке, подошедшей к ним в этот момент.
– Дорогая, я хотел бы представить вам мою сестру, леди Чилтон.
– Очень рада с вами познакомиться, – сказала Ребекка. – Спасибо, что подошли к нам.
– Я подумывала о том, чтобы нанести дружеский визит в ваш дом, хотя дядя советовал этого не делать. Но сейчас, увидев вас с Лендсборо, решила: если кто-то не одобряет моего разговора с собственным братом и его женой, – может отправляться к черту!
– Боже всемогущий… – усмехнулся Дэниел. – А твой муж знает, что ты склонна к мятежу?
– Он с этим смирился. – Леди Чилтон с вызовом вскинула подбородок. – Если хочешь знать, ты произвел на него большое впечатление, пытаясь, как он выразился, стать честным и полезным членом общества.
Дэниел рассмеялся, и Ребекка последовала его примеру – леди Чилтон произнесла эту напыщенную фразу с лукавой улыбкой. Протянув Ребекке руку, она продолжала:
– Знаю, вам пришлось немало пережить, и я хотела бы помочь, чем смогу. Теперь мы сестры, поэтому… Если вам что-нибудь понадобится – что угодно, – прошу вас, обращайтесь ко мне.
– Благодарю вас, миледи, но я…
– Зовите меня просто Одри. Это вполне уместно, поскольку мы теперь – одна семья. Согласны?
– Только если вы, в свою очередь, будете называть меня Ребеккой.
– Почту за удовольствие, – ответила Одри, собираясь уходить. – Заезжайте ко мне в любое время. Я люблю компанию, а вам буду особенно рада.
Чувство благодарности переполняло Ребекку, когда она прощалась с леди Чилтон. Минувшим утром у нее совсем не было друзей, кроме Дэниела. А теперь она обзавелась двумя подругами, которые горели желанием появляться с ней на светских мероприятиях – так, чтобы все видели!
– Я думал о нашем разговоре прошлой ночью, – сказал Дэниел, когда они с Ребеккой добрались до дому и уже готовились ко сну. – И я решил продать фаэтон.
Ребекка внимательно посмотрела на него, и в глазах ее были тревога и недоумение.
– Но, Дэниел, вы ведь любите свой фаэтон!
– Да, верно. Но я должен заботиться о вас, поэтому, если нужно, готов продать экипаж.
– Ну не знаю… Не хочу, чтобы из-за меня вы лишались того, к чему так привязаны. Вы уверены, что мне не удастся уговорить вас воспользоваться моим приданым?
Дэниел кивнул.
– Уверен. Я всегда искал легких путей, полагая, что родные обязаны оказывать мне поддержку. Пора с этим кончать, даже если придется терпеть лишения. – И вообще, что такое фаэтон по сравнению с благополучием Ребекки? Да он с радостью его продаст ради жены.
В очень недавнем прошлом Дэниел не думал ни о ком, кроме себя. Но все решительно изменилось с тех пор, как Ребекка вошла в его жизнь, наполнив ее радостью. Он уже не мог вообразить, как сумел бы жить без Ребекки. При одной мысли о том, что он может лишиться ее, сердце Дэниела болезненно сжималось. Он обнял жену и поцеловал в щеку. В ту ночь, на балу у Кингсборо, судьба решила ему улыбнуться, и Дэниел не собирался отказываться от своего счастья. Пора ему повзрослеть и образумиться – ради их общего с Ребеккой будущего.
Глава 21
С утра пораньше Дэниел умчался подавать объявление о продаже фаэтона, и Ребекка решила воспользоваться случаем – погода была чудесная – и немного прогуляться в обществе Лоры. Она все еще не могла забыть об угрожавшем им грабителе. Однако не собиралась сдаваться! Неужели какой-то негодяй напугал ее настолько, что она теперь на улице не покажется? Нет, разумеется. К тому же сейчас, в середине дня, улицы были заполнены людьми. Маловероятно, чтобы с ней случилось что-нибудь плохое. Но на всякий случай она прихватила с собой пистолет, однако Лоре об этом сообщать не стала. Да и об их с Дэниелом ночном приключении не решилась рассказывать горничной. Лора бы очень встревожилась. Что в этом хорошего?
Ребекке больше нравилось думать о Дэниеле. Она ужасно им гордилась – ведь он согласился расстаться с фаэтоном. Ребекка знала, как нелегко далось это решение, поэтому его поступок казался ей восхитительным. Но они обязательно купят новый экипаж, как только встанут на ноги!
– Вы такая счастливая… – заметила Лора, когда они прошли мимо магазина модистки, на минуту задержавшись, чтобы поахать над выставленными в витрине шляпками. – Похоже, вы вполне освоились со своим новым положением. Я так за вас рада!
– Спасибо, Лора, – ответила Ребекка, отлично понимая, что имела в виду горничная. – Поверь, у меня нет сомнений в том, что я приняла правильное решение, когда вышла за мистера Невилла. Думаю, мы с ним отлично поладили.
– Конечно, поладили! – подхватила Лора. – В самом деле, у вас глаза прямо-таки сияют, когда он рядом.
– Правда? Удивительно… Я и не знала…
Несмотря на дружеские отношения, которые за эти годы установились у нее с Лорой, Ребекка даже ей не собиралась рассказывать о том, какие чувства она испытывала к Дэниелу. Да-да, даже Лоре! Ведь к ее нежным чувствам примешивалась и печаль из-за неразделенной любви…
А Ребекка категорически отказывалась грустить – ей следовало радоваться от всего сердца. Потому что сумела избежать брака с ужасным герцогом Гроувером и вышла за человека, с которым ей было очень хорошо. Дэниел даже позволил ей пойти с ним к Райли! Многие ли мужья проявляют к женам подобную снисходительность? И еще, разумеется, это влечение, которое они испытывали друг к другу… Ребекка почувствовала, как при этой мысли ее щеки загораются жарким румянцем. Разумеется, у нее нет повода для жалоб! Дэниел оказался просто находкой. Довольно неожиданно, если вспомнить о его прошлом. Но он, похоже, всерьез был намерен исправиться. И вообще, Дэниел не такой уж испорченный – что бы о нем ни говорили. Она-то уже успела по-настоящему его узнать. По отношению к ней он был безупречным джентльменом. Все только и говорили о его дурной репутации, и она вполне могла ожидать, что он попытается взять ее приступом гораздо раньше, чем это случилось на самом деле. Не раз и не два по пути в Шотландию ему представлялась отличная возможность! Но он дождался брачной ночи. Очевидно, слухи твердят одно, а Дэниел настоящий – совсем другой человек…