Великий обман Бенедикта Блэкмура - Гайя Тейт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Винчестер продолжал свой рассказ о путешествии по Ирландии вместе с братом, Бенедикту оставалось только потягивать вино. Изредка он бросал взгляды на
Вивьен, которая, казалось, была полностью поглощена разговором.
Оставшись наедине со своими мыслями, Бенедикт попытался отвлечься, осматривая
бальный зал в поисках каких-либо признаков исполнителей, которых лорд
Эксингтон обещал включить в программу ночных развлечений. Но среди гостей он
не смог заметить никого, кто был бы драг квин. Возможно, Эксингтон передумал, подумал Бенедикт. Или это была просто шутка в его адрес, и на самом деле он не
собирался их приглашать.
Внезапно, словно вызванный размышлениями Бенедикта, из толпы вышел сам лорд
Эксингтон. Он поприветствовал сначала Фелицию, затем Томаса и Эрика, сделал
многозначительную задержку, прежде чем наконец повернулся к Вивьен. «Мисс
Лафлёр», - промурлыкал он ровным голосом, взяв ее руку и проведя губами по
коже, - «сегодня вы - просто видение».
Встретив его взгляд, Вивьен улыбнулась. «Вы слишком добры, лорд Эксингтон».
«Для меня было бы честью станцевать с вами первый танец, миледи», - сказал
Эксингтон, снова беря ее руку и прижимая к себе еще одним нежным поцелуем.
«Открыть вечер с такой красавицей доставит мне огромную радость».
«С удовольствием», - ровно ответила Вивьен.
В этот момент Бенедикт заметил, что дедушка Генри смотрит на него с расстояния в
несколько футов. Дедушка Генри сидел за одним из круглых столов, пил
шампанское и что-то обсуждал с лордом Винчестером, но глаза его были
прикованы к Бенедикту. Бенедикт знал, о чем думает его дед. Лорд Эксингтон был
не из тех, кто ходит вокруг да около, и его интерес к Вивьен должен быть понятен
любому.
«Мы сразу будем танцевать?» спросил Бенедикт, повернувшись к лорду
Эксингтону. «Я надеялся, что вы покажете нам поместье. Когда я был здесь в
последний раз, я был слишком молод, поэтому почти ничего не помню. К тому же
все выглядело совсем по-другому. И я уверен, что мисс Лафлёр с удовольствием
осмотрится, ведь она никогда здесь не была».
«Я бы не отказалась от экскурсии», - пожав плечами, сказала Вивьен.
«О, я тоже!» сказала Фелиция Блейн, и ее румяные щеки стали еще пуще.
«Хм!» с любопытством произнес лорд Эксингтон. «Ну что ж, раз так, позвольте мне
провести для вас экскурсию. Но давайте не будем приводить с собой никого
другого, а то настроение испортится».
«Я не собираюсь присоединяться к вам», - сказал Эрик, поворачиваясь на месте, словно пытаясь найти кого-то в толпе. «Мне нужно кое-что сделать. К тому же я
уже видел ваш дом, Эксингтон, так что извините меня». И с этими словами он
покинул группу и исчез в толпе. Бенедикт подумал, не отправился ли он на поиски
Беатрис.
Вскоре они впятером незаметно покинули бальный зал. Когда они вышли в
коридор, лорд Эксингтон подал руку Вивьен и повел ее за собой. Фелиция Блейн,
подражая им, повисла на руке Бенедикта, а Томас Винчестер последовал сразу за
ней.
«Какая оригинальная идея - наполнить весь бальный зал простым светом свечей», -
прокомментировала Фелиция Бенедикту, пока они шли по коридору. «Никаких
люстр и прочего, а такая интимная атмосфера. Вы согласны, мистер Блэкмур?»
«Да», - рассеянно ответил Бенедикт, его мысли были сосредоточены на картине
впереди - рука Вивьен, переплетенная с рукой Эксингтона, когда они разговаривали
на тихих тонах. Ему было невыносимо видеть их так близко, тем более что он
чувствовал, что Эксингтон что-то замышляет.
«Вы сегодня какой-то рассеянный», - сказала Фелиция с любопытным видом.
«Скажите, что у тебя на уме?»
«Ничего», - покачал головой Бенедикт. Он был благодарен, когда Эксингтон провел
их в обширную библиотеку, отвлекая Фелицию от дальнейших расспросов.
В просторном помещении находились высоченные полки, достигавшие высоких
потолков, тысячи позолоченных корешков сверкали в сиянии люстр.
«Великолепно», - вздохнул Бенедикт, на мгновение забыв о охватившем его
волнении. «Сколько здесь томов?» - спросил он у Эксингтона.
Лорд Эксингтон пожал плечами. «Не могу сказать. Я не читаю - это коллекция
моего отца».
«Вы меня удивляете, лорд Эксингтон!» сказала Фелиция, покачав головой. «Как
может образованный джентльмен не читать?»
«Я не притворяюсь никем, кроме себя», - с кривой улыбкой ответил Эксингтон.
«Мистер Блэкмур обожает книги», - вклинилась Вивьен, бросив на Бенедикта косой
взгляд. «Хотя в его случае, возможно, лучше было бы меньше читать и больше
жить». Она





