Кэр Кабалла - Джордж Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
12
Тедди Рузвельт — Теодор Рузвельт (1858–1919), 26-й президент США (1901–1909).
13
Туше — прикосновение борца обеими лопатками к ковру, определяющее момент поражения.
14
…любую ив девочек Гибсона… — Чарльз Гибсон, американский график и иллюстратор конца XIX — начала XX в., стремился воплотить в своих рисунках образ идеальной «американской девушки», которые в народе стали несколько иронически называть «девочками Гибсона».
15
Форморианцы — по-видимому, аналог «фоморов» из ирландской мифологии, демонических существ, обычно представлявшихся однорукими и одноглазыми великанами.
16
…когда Артур Пендрагон был привезен сюда своей сестрой феей Морганой… — По преданию, после битвы при Камлане смертельно раненный король Артур был перенесен феей Морганой, его сестрой, на остров Авалон
17
Манитоба — провинция в Канаде.
18
Северо-Западная Территория — административно-территориальная единица на севере Канады.
19
Клеймор — старинный палаш шотландских горцев.
20
Командор — здесь: командир, офицер.
21
Фузилеры — стрелки (название основной массы пехоты во французской, прусской и русской армиях в XVIII–XIX вв.).
22
Гоги и магоги. — В мифах иудаизма и христианства, связанных с «концом света», Гог и Магог — воинственные антагонисты «народа божьего», которые придут в «последние времена» с севера или с других окраин населенного мира. Позднеиудейские представления связывают нашествие Гога и Магога с пришествием мессии и страшным судом. В новозаветном пророчестве нашествие Гога и Магога приурочено к концу тысячелетнего царства, когда сатана выйдет из заточения. Гог и Магог в неисчислимом количестве окружат «стан святых и город возлюбленный», но будут пожраны огнем с небес.
23
Французская дверь — застекленная створчатая дверь.
24
Французские окна — двустворчатые окна, доходящие до пола.
25
Скатах — в кельтской (ирландской) мифологии наделенная демоническими чертами женщина-воительница и прорицательница.
26
«Яблочное место» — по-валлийски слово «Авалон» переводится как «остров яблок».
27
Сассенах — презрительное название англичанина или шотландца из южной, равнинной части Шотландии (в некотором смысле, «тот, кто вместо килта носит штаны»).
28
Трелони — городок в графстве Корнуолл (Англия), видимо, считавшийся местом пребывания друидов.
29
Аватара — в индуистской мифологии нисхождение божества на землю, его воплощение в смертное существо ради выполнения какой-то определенной цели.
30
Суаре (франц.) — званый вечер.
31
…Огмайского университета — видимо, университет назван в честь кельтского бога Огма, считавшегося создателем письменности, так называемого «огамического» письма.
32
…Врана, Ллира, Гвина an Надда, Мюллеартах, Дану и Керидвен… — Некоторые из перечисленных божеств идентифицируются с аналогичными кельтскими богами, в частности, Бран, Ллир и богиня Дану. Последняя занимает в кельтской (ирландской) мифологии особое место. Она считается одной из главных богинь, и очень часто ее называют «мать-прародительница богов».
33
Племена Дану — в кельтской (ирландской) мифологии племена богини Дану являются основной группой богов (порожденных богиней Дану). Считается, что они прибыли с таинственных северных островов и, победив демонов-фоморов, завоевали Ирландию. Правда, впоследствии они уступили ее так называемым «сыновьям Миля», но затем заставили их поделить с ними власть.
34
Порт — отверстие в борту судна для стрельбы из орудия.
35
Кракен — сказочный гигантский спрут.
36
Валькирии — в скандинавской мифологии воинственные девы, подчиненные верховному богу Одину и участвующие в распределении побед и смертей в битвах.
37
Грифоны — в греческой мифологии чудовищные птицы с орлиным клювом и телом льва.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});