Мой любимый шотландец - Эви Данмор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно, – успокаивающе проговорила она, – ладно.
Он отвел взгляд, немного потрясенный. Вероятно, утратить самообладание его заставило признание в пережитом стыде. И в этот миг усталое и израненное сердечко Хэтти открылось ему – оно всегда откликалось на чужую боль, не заботясь о том, заслуженно это или нет.
– Я тебя провоцировала, – созналась она. – Из-за участия в движении суфражисток я отлично знаю разницу между милостыней и переменами. Наш лидер, Миллисент Фосетт, социалистка.
Люциан задумался.
– Полагаю, у нас и в самом деле много общего.
– Пасовать перед несправедливостью и замечать лишь те ее проявления, которые укладываются в некую концепцию, неправильно.
Их взгляды встретились, и между ними возникло понимание, заставившее ее снова отступить и уйти в оборону.
– Мой отец пожертвовал мною ради своих деловых интересов, – напомнила Хэрриет. – Почему ты считаешь, что он поддержит твою политику, если она ударит по его карману?
Люциан подошел к ней, тяжело ступая. Глаза его были черны, как ночь за окном. Пристально вглядевшись в расстроенное лицо жены, он медленно опустился на одно колено.
– Как думаешь, ты когда-нибудь перестанешь на меня злиться?
Она смерила его долгим взглядом.
– Не могу сказать, – наконец призналась она. – Конечно, мне гораздо легче от того, что меня используют ради хорошей, благой цели, нежели только для личного обогащения.
Люциан поморщился.
– Но это и более трагично, – продолжила она, пытаясь облечь мысли в слова. – Ради правого дела я с огромным удовольствием объединила бы свои силы с мужем, однако то, как состоялась наша помолвка… Твое предательство и коварство…
Она покачала головой.
– При всем, что ты говорил о справедливости, ты обошелся со мной нехорошо.
Уголок его рта дернулся в невеселой улыбке.
– Разве ты бы меня приняла, ухаживай я как полагается?
Тут он был прав.
– Нет, – прошептала она. – Ни я, ни мой отец.
Лицо его не изменилось – такого ответа он и ждал.
– Я вовсе не собирался тебя принуждать такими средствами, как наш поцелуй в галерее.
Может и зря, но Хэтти ему поверила.
– И все же поступки свидетельствуют о том, что ты предпочитаешь окольные пути. Разве я смогу тебе доверять? – Ее пульс снова участился. Он разрушил мечту, которая вполне могла воплотиться в жизнь. – Да, я очень злюсь. И понятия не имею, как перестать!
Он пошевелился, словно заметил, что потертые половицы впиваются ему в колено, но взгляда не отвел.
– Как бы то ни было, я уважаю твой гнев. – Люциан помолчал. – Мы можем вернуться к этому разговору в Лондоне?
В голосе мужа прозвучала сильная усталость, и Хэтти поняла, что в глубине души чувствует то же самое. Она вздохнула.
– Хорошо. – Хэтти уткнулась лбом в колени, одновременно взбудораженная и измученная.
– Позволь отнести тебя в постель, – предложил он через некоторое время.
Она настороженно подняла голову.
– Обещаю не досаждать своим вниманием, – проговорил он с сарказмом, однако глаза у него были серьезные.
– Как же я устала! – пробормотала Хэрриет. – Строить из себя капризную девицу чрезвычайно утомительно – я старалась изо всех сил, но это не мое.
– Поверь, у тебя отлично получилось.
Муж подхватил ее на руки, и она отвела взгляд. Втайне Хэтти восхищало, что он несет ее без видимых усилий, и удивляло, что ей так уютно в его объятиях.
Глава 21
На следующее утро Хэрриет проснулась, когда Люциан вышел из боковой комнатки уже полностью одетый и готовый приступить к работе. Она выскочила из постели, отбросив одеяла.
– Я пойду с тобой!
Он остановился как вкопанный и окинул взглядом ее сорочку.
– Чего ради?
– Поговорю с женщинами, – ответила она, складывая руки на груди. – Я думала об этом вчера перед сном.
Его темные брови изумленно поднялись.
– Зачем?
Хэрриет зевнула, прикрыв рот тыльной стороной ладони. Комнату заливал яркий утренний свет, и все же было слишком рано – вряд ли позже семи.
– Полагаю, именно женщины занимаются домашним хозяйством и детьми.
– Ну да, конечно.
– Чтобы знать, как помочь общине, мы должны побеседовать не только с мужчинами, но и с женщинами.
Люциан нахмурился.
– Мы с Райтом вчера с ними поговорили.
Хэрриет подошла ближе, ничуть не смущаясь сорочки и спутанных волос, свисающих до талии.
– Как показывает наша суфражистская деятельность, женщины охотнее делятся своими проблемами с другими женщинами, – заметила она, – ведь это дела семейные, а семьи составляют общину.
Люциан тщетно пытался скрыть недовольство, в итоге на лице его появилось лишь слегка угрюмое выражение.
– Вчера я пробовал тебе объяснить, но ты так и не поняла. Видишь ли, эти женщины тебе не игрушки. Они живут вовсе не для того, чтобы ты мнила себя благодетельницей.
Это ее сильно задело. Хэтти с трудом сглотнула, не находя слов.
– Значит, я обречена на никчемность? – тихо спросила она. – Из-за того что родилась Хэтти Гринфилд, я должна бездельничать?
Ей удалось застигнуть его врасплох.
– Нет, – ответил Люциан, – только что ты можешь им предложить, с чем они не справятся сами? Этим женщинам придется отвлекаться от домашних дел и тратить свое драгоценное время, чтобы объяснить тебе положение вещей.
– Я знаю, что делать! – выпалила Хэрриет. – Ведь я помогаю Люси устраивать собрания суфражисток и демонстрации, поэтому сумею опросить женщин об их потребностях, надлежащим образом записать нужные сведения. Я знакома с руководителями благотворительных и общественных организаций в Лондоне, у которых есть экспертные знания и необходимые фонды.
Люциан все еще был настроен скептически.
– Вроде бы у тебя плохо с письмом – как ты собираешься делать записи?
– Люциан, писать я умею, – заверила она, хотя при мысли о том, что придется стоять у доски с мелом в руках, ей стало нехорошо. – Или ты думаешь, эти женщины справятся лучше меня?
– Нет, – признал он.
– Если только они не члены профсоюза, – запоздало сообразила Хэрриет. – В таком случае они сумеют организовать все сами.
– Пока нет, но я хочу, чтобы они вступили в профсоюз, – сообщил Люциан, заметно оживившись. – Почему бы тебе не поговорить с ними об этом?
Она посмотрела на него с любопытством.
– Разве это не противоречит твоим интересам?
В его глазах промелькнуло циничное выражение.
– Нет. У меня есть чувство меры.
Какой странный муж ей достался!
– Что насчет привлечения женщин к движению суфражисток?
– Они сами скажут, – усмехнулся Люциан.
* * *
К тому времени, как Хэтти добралась до поселка, тени вытянулись и похолодало. Мари предложила зайти после дневной смены к Рози Фрейзер, представительнице общины, и попросить ее устроить встречу с женщинами Драммуира. К смущению Хэтти, входная дверь