Двенадцатое заклятие - Дэвид Лисс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это плохая отговорка, — сказала Люси.
— У нас нет выбора. Если дать этим луддитам волю, их бунт перерастет в восстание. Вы хотите, чтобы у нас произошло то же, что во Франции? Мы должны мирно развиваться, иначе нас отбросит назад и захлестнет насилие. А вы бы что выбрали?
— Третий путь, — неожиданно для себя сказала Люси.
Она не думала об этом заранее, но, когда слова сорвались с уст, знала, что это именно то, во что она верила. Должен быть третий путь, компромиссный, который вывел бы страну из-под власти и луддитов и ревенантов. Именно такой путь одобряла Люси. И, к своему удивлению, поняла, что не может остаться в стороне. Ей было не все равно. Найти племянницу было самым неотложным делом, но этот компромисс был важен тоже. Она не знала, почему и каким образом, но понимала, что это так.
— И каков же третий путь? Прошу, скажите. Если он существует, я сообщу о нем вышестоящим, и мы на него встанем.
Люси улыбнулась:
— Не знаю. Пока. Дайте мне немного времени. — Она снова положила руку на стол. Мысль о том, что мистер Моррисон опять к ней прикоснется или даже подумает об этом, была отвратительна, но Люси дала ход событиям и не могла им препятствовать. — Какое отношение ко всему этому имеет мистер Олсон?
— Мы в точности не знаем. Дело в том, что ревенанты не говорят нам всей правды. Они помогают в нашей борьбе против луддитов, но при этом используют нас в своих интересах, которые, возможно, никак не связаны с луддитами. Мы считали, что Олсон должен был сыграть определенную роль в подъеме фабрик, но, поскольку его станки уничтожены, вполне вероятно, все изменилось. В любом случае теперь мне предстоит новая миссия.
— Какая?
— Есть одна книга, — сказал он. — Алхимическая. Говорят, в ней содержится описание того, как создавать ревенантов и прекращать их существование, как покорять и уничтожать сверхъестественных существ. В ней содержится и многое другое: секрет, как защититься от магии, как сломать защиту других. В ней говорится о вещах, которые и вообразить-то трудно, но таких простых, что не верится, как можно этого не знать. Но самое главное, в книге написано, как можно оживить умерших, или, точнее говоря, как дать им новую жизнь. Одним словом, это самая ужасная книга на свете. Единственный подлинный экземпляр ее был разорван на части, а страницы спрятаны в разных местах. Мне дали задание найти эти страницы. Мы не уверены, но полагаем, если удастся завладеть книгой, мы сможем торговаться с ревенантами.
Люси делала вид, что рассказ не слишком ее заинтересовал, но у нее дрожали руки. С помощью «Немой книги» она сможет изгнать монстра, который занял место ее племянницы. Она должна найти страницы прежде, чем это сделает мистер Моррисон — человек, за которым стоит тайная международная организация.
Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.
— Вы знаете, где искать эту книгу?
— Ее разорвали на несколько частей, — ответил он, — но недавно у меня появилась идея, где ее искать, во всяком случае одну из частей, и скоро я отправляюсь в путь.
Делать было нечего, и Люси произнесла то, что и представить себе не могла:
— Вы возьмете меня с собой?
В конце концов мистер Моррисон набрался смелости и взял ее за руку. Он улыбнулся, и его глаза увлажнились.
— Мои поиски предполагают дальние поездки в разные места. Я не могу рисковать вашей репутацией и просить вас сопровождать меня, когда мы не женаты. А жениться на вас я сейчас не могу. Я этого хочу, Люси, больше всего на свете, но, пока моя миссия не будет исполнена, предводитель моего ордена не даст разрешения.
«Никто и не просит вас жениться на мне», — с горечью подумала Люси, но тем не менее она не могла не подумать о таком предложении, как если бы оно было сделано на самом деле, без помощи магии и ее собственной воли. Мистер Моррисон был джентльменом, у него водились деньги, и он пользовался определенным влиянием. Он был обаятельным и умным и имел красивую внешность. Может, стоит позабыть о давней антипатии и продолжить разговор в этом направлении?
— Но прежде чем отправиться в путь, — прервал он ее мысли, — я должен поискать потерянные страницы здесь, поблизости. Это опасно, но у вас есть кое-какие навыки, и, если будете делать то, что я скажу, я могу рискнуть и взять вас с собой.
«Лучше, чем ничего. Нужно ведь с чего-то начинать».
— Куда мы направимся?
Он поморщился:
— Это отвратительное место, Люси. Полное демонов и привидений. Мы отправимся в поместье, где каждый камень пропитан злом и развратом. Это развалившийся дом развратного барона, больше напоминающего дьявола, чем человека. Место, о котором я говорю, называется Ньюстедское аббатство.
22
Мистер Моррисон сказал, что они отправятся ночью, так как в отсутствие хозяина слуги наверняка не остаются на ночь в Ньюстеде. Ночью было больше шансов найти книгу и остаться незамеченными. Люси знала, что ей придется взять с собой все амулеты для защиты от призраков и других темных сил, какие она сможет изготовить. Как ей было уже известно, в Ньюстеде обитало несколько привидений. Вся округа говорила о призраке умершей собаки Байрона, которую, как сказал мистер Моррисон, звали Боцман. Но говорили также, что стоит бояться и земных существ, которые там водились. Байрон содержал в поместье зверинец с дикими животными — медведем, волком и черепахой, пожалуй не столь опасной. Люси решила подготовиться ко всему этому и другим неведомым опасностям.
Однако, если опасностей можно избежать, почему надо тайно вторгаться в поместье?
— А нельзя попросить хозяина Ньюстеда дать или продать вам то, что вы ищете? — спросила Люси.
— Хозяин Ньюстеда, как вы его называете, не будет вести себя как джентльмен. Если он узнает, что мы охотимся за этими страницами, заломит баснословную цену.
— Почему не заплатить ему? У вашего ордена должны быть средства.
— Это так, — сказал мистер Моррисон. — Если бы мы могли рассчитывать на то, что он будет вести себя разумно, мы бы купили страницы, но этот человек полоумный, капризный и опасный. Это дьявол, который будет выступать против своей страны, получая удовольствие от самого протеста. Мы не можем рисковать, не можем позволить ему узнать, что мы знаем о страницах и хотим их заполучить.
С ней Байрон был джентльменом — добрым, великодушным и открытым, но Люси, увидев и другую его сторону, тоже не стала бы полагаться на его порядочность. Тем не менее ее рассердило, что мистер Моррисон был такого низкого мнения о Байроне. Какое право он имел судить другого человека? Он преступник, он и ему подобные встали на сторону ревенантов и владельцев фабрик. Люси подумала, что могла бы убедить Байрона отдать ей страницы. Он жил по собственным законам, и для нее это было опасно, но, возможно, с помощью правильного заклятия Люси могла бы получить от него все, что ей угодно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});