Филогенез - Алан Фостер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По-настоящему удивилась она лишь тогда, когда началась беседа. Люди тоже принимали участие в разговоре, причем не на своем родном языке, а на грубоватом, простоватом, но тем не менее понятном низко-транксском.
— Давно ли вы знакомы с помощником приготовителя пищи, называющим себя Дес-вен-ба-пуром?
Выговаривая имя, человеческая самка слегка запнулась.
Джювинхуран ответила не сразу: она была смущена как самим вопросом, так и тем, от кого он исходил. Она посмотрела на присутствующих транксов, ожидая совета. Старший сделал жест, повелевающий ей отвечать. Не особенно вежливый. Очевидно, происходило нечто действительно серьезное…
— Я встретилась с ним на «Ценрулоиме», по пути с Ивовицы. Он оказался приятным собеседником, и поскольку нас, летевших на эту планету, было всего четверо, мы, естественно, подружились. Тогда же я встретилась и подружилась с инженерами Аулвирмубаком и Дурценхофексом.
— Они нас не интересуют,— пояснил старший транкс,— потому что не только находятся на своем месте, но и действительно являются теми, за кого себя выдают.
Джювинхуран сделала жест, обозначающий крайнее недоумение.
— Я не понимаю…
— Мы тоже,— ответил старший.— Одной из целей нашей встречи как раз и является достижение понимания.
Когда он говорил, его усики непрестанно шевелились. Не для выражения каких-либо особых чувств — просто ему было не по себе.
— Вашего друга нигде не могут найти.
— Да, я знаю. Я сама помогала заполнять протокол.
— Нет, вы знаете далеко не все,— поправил ее старший.— Я имел в виду не отсутствие в комнате и на рабочем месте. Я имею в виду — его вообще нет в улье.
— И его трупа тоже нет,— несколько театрально вставил человек-самец.
— Неизбежно напрашивается вывод — он вышел наружу! — сказал младший из транксов.
— Наружу? — смущение Джювинхуран уступило место недоверию.— Вы хотите сказать, Дес покинул колонию? По своей воле?!
Старший транкс жестом выразил печальное согласие.
— Приходится прийти к такому заключению.
— Но зачем?! — Джювинхуран смирилась с присутствием людей и теперь обращалась с вопросом не только к транксам, но и к ним тоже.— Зачем он мог так поступить? Зачем члену колонии выходить наружу?
Человеческая самка перекинула одну ногу через другую — странный жест, который ни один транкс не мог бы воспроизвести столь непринужденно. Интересно, что он означает?
— На самом деле, мы надеялись, что вы, Джювинхуран, сможете пролить свет на эту загадку,— сказала она.
Джювинхуран впервые услышала свое имя из уст инопланетянки, причем произнесено оно было совершенно отчетливо и даже с положенным щелчково-присвистовым ударением, но ей было не до удивления.
— Уверяю вас, я не имею ни малейшего представления, что сделал Дес!
— Подумайте,— настойчиво сказал старший.— Вы и представить себе не можете, насколько это важно. С помощью наших друзей-людей мы уже обыскиваем поверхность в районе колонии, пытаясь обнаружить пропавшего, но нам было бы чрезвычайно полезно узнать, какую же личность мы ищем.
— Вы снова говорите о Десвенбапуре так, словно его не существует!
Нечто внутри нее по-прежнему порывалось встать на защиту друга, хотя он беспардонно лгал ей.
Двое транксов обменялись жестами. Объяснять досталось младшему.
— Его не существует. Кррик! Личность, которую вы знаете как Десвенбапура, конечно, существует, но имя не является его настоящим именем. Когда вашему докладу дал и ход и выяснилось, что внутри улья означенного индивида больше нет, мы провели проверку его личного дела в надежде узнать мотивы, подтолкнувшие его на столь непродуманный шаг. Или хотя бы получить какой-то ключ к разгадке тайны. Учитывая серьезность предполагаемого проступка, проверка была весьма скрупулезной. В том числе с помощью плюс-пространственной эстафеты, организованной нашими друзьями-людьми. Таким образом, мы подняли записи вплоть до Ивовицы — не только послужного списка пропавшего, но и его личного дела. Часть полученного доклада оказалась столь невероятной, что пришлось, не посчитавшись с трудностями и расходами, заказать дополнительную проверку. А она лишь подтвердила уже известные нам данные.
— И что же вы обнаружили?
Двое людей были временно забыты.
Младший из транксов продолжал:
— В столь серьезных случаях, в числе прочего, проводится полная проверка семейных связей. В записях улья Ба не содержится упоминаний о каком-либо Десвенбапуре, ныне живущем либо недавно скончавшемся.
Четыре транксских жвалы нельзя разинуть, как человеческий рот, но Джювинхуран сумела передать свое крайнее изумление простым жестом иструки.
— Тогда кто же он?
— Нам кажется, мы это выяснили,— сказал старший.— Он очень умен и хитер, этот транкс. Он куда изобретательнее, чем можно было бы ожидать от простого помощника приготовителя пищи.
— Я тоже всегда так думала.
Ее горизонтальные жвалы тихо щелкнули, в то время как вертикальные остались неподвижны. Джювинхуран была действительно потрясена свалившимися на нее известиями.
— Все сходится,— младший из транксов сделал подтверждающий жест.— Скажите, Джювинхуран, не проявлял ли когда-либо ваш пропавший приятель более или менее серьезного интереса к поэзии?
На сей раз молодая самка могла лишь уставиться на собеседников в ошеломленном молчании. Но это было неважно. Ее безмолвие выглядело красноречивее слов.
Старший офицер продолжал, методично шевеля жвалами:
— Никакого Десвенбапура на Ивовице нет. Нет там также ни Десвенхапура, ни Десвенкапура. Был обнаружен Десвентапур, пожилой и широко известный электронный картограф, проживающий в улье Уэвк. А еще Десвенквапур, собиратель урожая, проживающий в Верхнем Хиерксексе.
Он устроил свое брюшко на скамье поудобнее.
— Имеется также Десвенгапур, не только подходящего возраста, но и проявляющий интерес к созданию поэзии с целью выступлений.
— Это и есть на самом деле тот транкс, о котором мы говорим? — невольно спросила Джювинхуран.
Офицер сделал отрицательный жест.
— Десвенгапур — самка средних лет.
Снова взял слово младший из двоих. Его тон сделался суровым, обвиняющим, щелчки более резкими, свистки более пронзительными.
— Ни один из ныне живущих представителей улья Ба не носит имени Десвенбапур. Однако на Ивовице действительно существовал честолюбивый молодой поэт, достаточно преуспевший в своем ремесле, чтобы получить должность утешителя. Ему удалось добиться назначения на пост неподалеку от человеческого аванпоста в Гесвиксте.
— Очевидно, данный транкс по каким-то причинам, которые пока что нам не известны, стремился к контактам с нашей расой,— вмешался человеческий самец.
— Его имя,— продолжал офицер,— Десвендапур. Согласно всем проверкам документов и официальных записей, он — реально существующая личность.
«Поэт! — думала она.— Профессиональный утешитель». Неудивительно, что «любительские» наброски ее друга казались ей столь совершенными. Они просто не были любительскими!
— Он изменил свое имя и свои записи,— голос Джю зазвучал глухо и ровно, слова находились без всякого труда.— Он подделал свое прошлое и изучил профессию приготовителя пищи. Но для чего?
— Вероятно, рассчитывая получить назначение в данную колонию,— ответила человек-самка.— Зачем ему это потребовалось — до сих пор неизвестно. Хотя очень хотелось бы знать.
— И в самом деле,— сказал старший из офицеров,— нам пригодилось бы объяснение причин его поступка. Ваш Десвендапур действительно готов был пойти буквально на все.
Джювинхуран сделала жест, выражающий согласие.
— О да, создать фальшивую личность, непрерывно хитрить и изворачиваться…
Тут ей в голову внезапно пришла мысль, заставившая ее заколебаться.
— Постойте! Теперь я понимаю, как ему удалось выдать себя за помощника приготовителя пищи по имени Десвенбапур. Но как же его первоначальная личность? Разве его не хватились и не стали искать, не только в Гесвиксте, но и повсюду?
— Хитроумие этого Десвендапура зашло гораздо дальше сочинения приятных фраз,— мрачно сообщил офицер.— Он был участником короткого несанкционированного перелета из Медогона, улья, где служил, в пункт Гесвикст. На обратном пути машина, на которой он летел, разбилась в горах. Естественно, возникло предположение, что все, находившиеся в машине, погибли. И как раз после аварии в списках работников, приписанных к Гесвиксту, появилось имя Десвенбапура, помощника приготовителя пищи.
Джювинхуран сделала жест, означающий изумление.
— Надо же, как ему повезло! Необычайная удача для него и его планов — ведь судя по тому, что вы мне сказали, он уже давно замышлял нечто подобное.