По воле судьбы - Наталья Бульба
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К постоялому двору, где собирался обоз, мы подъехали уже довольно поздно, но это не избавило нас от постороннего любопытства. Слухи, распространяемые в столице, сделали свое дело. И хотя говорилось там о двух барышнях, пораженных редким проклятием, вряд ли среди торговцев нашелся хоть один, кто не соотнес ремесло Шари, путь каравана и замечание о необычной красоте девушек. Именно поэтому большинство собиравшихся поутру отправиться в путь и дожидались нашего появления, желая убедиться в правдивости именно последнего утверждения.
То, что несчастные должны были попасть в гарем, если кого-то и возмущало, то молча. К тому же, прелестницы не были демоницами, и на них не распространялся закон правителя земель демонов, запрещающий принуждать к чему-либо имеющих право ответственности за себя особ.
Увы, но развлечься за наш счет им не удалось. Девушек, закутанных в харэми – плотную накидку, которую носили женщины жарких степей в определенные периоды жизни, я и Рауль, окруженные остальными из нашего отряда, отнесли в приготовленные на втором этаже комнаты. Так что вряд ли кому удалось заметить хотя бы носик обтянутых шелком туфелек на их ногах.
Утром, сгорающих от любопытства постояльцев вновь ожидало разочарование. Понятно, что нам не удастся сохранять таинственность и дальше: кормить, поить их, конечно, можно и в повозке, но выводить на воздух все равно придется. Да и не это было нашей целью – лишь усилить интерес вначале пути и не дать остыть позже. О втором позаботятся уже сами барышни.
– Первая остановка на полпути Кармэри, – произнес Рауль, посмотрев на подбирающее к полудню солнце. – Чувствую, это путешествие нам покажется долгим.
Я хмыкнул, разделяя его опасения. Но решил не заострять внимания на высказанных предположениях. Ни к чему призывать неприятности.
– Через три дня доберемся до портала в Гибере, сбережем десятидневье пути, а там еще пара дней и мы в Анаске….
– Где и начнется все самое интересное, – хмыкнул он, не разделяя моего якобы легкомысленного отношения к предстоящему нам путешествию.
– Где начнется все самое интересное, – повторил я и взглянул на возницу, в котором не без труда узнал Таскара. Что ни говори, а могучий воин, которым я его помнил и сгорбленный от многих лет и забот демон, с царившей в глазах усталостью от долгой жизни, очень мало походили друг на друга. Так что прав был отец, вряд ли мой степной родственник сумеет признать своего обидчика. – Но мне кажется, что ты ошибаешься, и это самое интересное начнется значительно раньше.
Наш караван был из разряда дорогих, но легких. Лишь перебирающиеся из одного места в другое люди и нелюди, да торговцы, товар которых занимал мало места, но имел, при этом, значительную ценность. Потому и следовал он не по той дороге, что почти напрямую вела к границе со степняками, а в окруженный горами городок, в котором был установлен большой стационарный портал. Он позволял тем, кто в состоянии заплатить большие деньги за его использование, значительно укоротить свой путь. Ну а крепость у единственного выхода из каменной ловушки, да несколько фортов на склонах служили достаточной защитой от желающих воспользоваться переходом совершенно с иными целями.
Полторы дюжины повозок, десяток всадников, предпочитавших путешествовать верхом, пара десятков вьючных лошадей и две дюжины охранников. Что же касалось груза, о нем нетрудно было догадаться, зная, куда мы направляемся.
Настойка из редкого вида грибов, которую добавляли не только в снадобья для лечения лихорадки и обработки тяжелых ран, но и в питье желающих похвалиться своей мужской силой. Горючий порошок, перевозимый в самом конце обоза под защитой специальных заклинаний; всевозможные яды, словно их у степняков у самих не хватало; магические амулеты; ткани и кожи по заказам особо разборчивых покупателей. Про золотые и серебряные украшения, да драгоценные камни можно было даже не упоминать. Хотя самым дорогим и редким грузом считался именно тот, который везли с собой охотники за диковинками. В этом мире поистине редкие вещи заказывали только им.
Рауль, на мгновение задумавшись над моей репликой и осмотревшись, насколько это было возможно из-за опущенных боковин повозки, вновь усмехнулся.
И было чему.
Глядя на наш караван, можно было не сомневаться, что к его подготовке приложили руки лучшие папенькины помощники. И сделали все так тонко, что догадаться об этом можно лишь в двух случаях: точно знать об этом или быть удачным отпрыском своего батюшки.
На первый взгляд – ничего особенного, торговцы, как торговцы. Все знакомы друг с другом не один десяток лет. Каждый про другого может сказать даже то, в каком углу повозки скрыты от чужих глаз письмена, передавать которые возможно только из рук в руки. Не говоря уже о том, какое количество монет лежит на дне сундучка, заговоренного магом на его владельца.
Но стоило только приглядеться внимательнее….
Сам караванщик не в первый раз ведет свой караван в те земли, где наместником стал сын повелителя Вахира – Амархан. А вот старшиной в обозе старый далирский воин, о которых говорят, что клятву верности они дают только единожды – своему вождю. И еще четверо из тех, кто едет вдоль вереницы повозок, охраняя его безопасность, столь же смуглы кожей и отличаются тонкостью кости и удивительной гибкостью, присущей именно этому племени.
И хотя любой другой не углядел бы в этом факте ничего удивительного – отпускал вождь Талис своих соплеменников служить за деньги, их количество вполне могло насторожить тех немногих, кто знал: один далирец – воин; два далирца – множество проблем.
В отличие от своих женщин, которых трудно было назвать красавицами, мужчины этого племени отличались поразительным сочетанием внешней хрупкости и грациозности с непоколебимым мужеством. И, при этом, весьма склочным характером. Так что схватки по поводу и без оного были обычным делом там, где количество далирцев становилось больше одного. Если, конечно, рядом с ними не было никого, кому они обязаны были беспрекословно подчиняться. И если это не вождь….
Надо будет во время привала обязательно предупредить остальных о том, что наш старшина, скорее всего, из близких родичей дель Армабиля. И отец вряд ли не мог этого не знать.
Но на этом странности обоза, с которым мы ехали, не заканчивались. Достаточно было обратить внимание на всадника, с царственной небрежностью придерживающего вороного скакуна, иноходца. Человек с примесью демонской крови, приятная наружность, одет так, как одеваются в человеческих землях, но на голове традиционный платок шинкару – племени, издавна воюющего с далирами за степные колодцы и немногочисленные клочки плодородной земли, на которых на зиму останавливались кочевники.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});