Категории
Самые читаемые

Лампа Ночи - Джек Вэнс

Читать онлайн Лампа Ночи - Джек Вэнс
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 99
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

— И что я подписываю?

— Никаких последствий, не бойся, это лишь то, о чем мы только что говорили. Можешь не перечитывать, просто подпиши.

Джейро бросил на Лиссель недоверчивый взгляд и стал читать бумагу.

«Я, Джейро Фэйт, за вознаграждение в один сол передаю Лиссель Бинок или ее агенту пятилетнее право на покупку моей собственности, известной как усадьба Мерривью, включая дом и землю, по цене, которая будет достигнута при взаимной договоренности, но будет составлять никак не менее шестнадцати тысяч солов и никак не более двадцати тысяч солов, в зависимости от условий рынка. Под чем подписываюсь…»

Джейро, внимательно посмотрев на девушку, аккуратно положил бумагу в камин, где та мгновенно вспыхнула и осела кучкой пепла.

Лиссель зажала руками рвущийся крик.

— К черту эти бумажки! Давай лучше займемся пуговицами.

Лиссель вывернулась у него из рук.

— Тебе вообще нет до меня дела! Тебе нужно только тело и все! — Дрожащими руками она застегнула кофту.

— Я думал, ты пришла сюда именно за этим, — произнес Джейро с видом убежденной невинности. Из синих глаз покатились крупные слезы.

— Зачем ты все время противоречишь мне и так больно обижаешь?

— Извини, я и не думал тебя обидеть, — усмехнулся Джейро.

Лиссель, не отрываясь, смотрела на него блестящими глазами, но не успела ничего сказать, поскольку в следующий момент зазвонил телефон. Джейро нахмурился; он не ожидал ничьих звонков.

— Говорите! — рявкнул юноша в трубку. На экране появилось лицо господина средних лет, на вид спокойного и мягкосердечного.

— Мистер Джейро Фэйт, если не ошибаюсь? — спросил человек весьма вежливо.

— Я вас слушаю.

— С вами говорит Абель Силкинг, компания Лумайлар Вистас.

— Джейро! — приглушенно крикнула в полном возбуждении Лиссель. — Не разговаривай с этим человеком! Он погубит нас! — Но Абель Силкинг продолжал говорить сам.

— Я нахожусь проездом недалеко от вас и прошу позволения на несколько минут зайти, чтобы обсудить некоторые взаимовыгодные дела.

— Прямо сейчас?

— Если это вам удобно.

— Нет! Нет! — яростно закричала Лиссель. — Не позволяй ему появляться здесь! Он испортит все наши планы!

Джейро колебался, вспоминая расстегнутую кофточку Лиссель и то незаконченное дело, которое она собой представляла. Но пыл его почти окончательно прошел.

— Джейро, подумай! Только подумай, что все это значит! Подумай о нас обоих!

— Ты ставишь слишком много условий.

— Больше нет условий! Возьми меня! Все формальности потом!

Джейро вздрогнул. Дешево же они его ценят! Думали, так просто его соблазнить! Все это мерзко и унизительно. Последняя искра желания юноши угасла окончательно.

— Мистер Фэйт, где вы? — снова раздался голос с экрана.

— Я здесь, — ответил Джейро, и Лиссель почувствовала его намерения. Она проиграла. Мечты ее испарились, а надежды превратились лишь в пыльные воспоминания. И Джейро услышал, как девушка выбежала через порог на улицу. Тогда он вернулся к телефону. — Мистер Силкинг? Можете зайти, если хотите. Я не думаю, что вы чего-то добьетесь, поскольку я еще не готов ни к каким сделкам — но выслушать вас я готов.

— Сейчас буду.

Экран погас.

Буквально через пять минут раздался звонок, и Джейро впустил в дом Абеля Силкинга. В гостиной Джейро извинился за спартанскую обстановку, но Силкинг весело махнул рукой, желая показать, что подобные мелочи его совершенно не интересуют. На нем был изысканный перламутрово-серый костюм, почти в тон густым седым волосам, а лицо бесстрастное и безличное, гладкое, вежливое, с восковой кожей и маленьким бледным ртом под седыми усами. Самыми живыми на этом лице были глаза.

— Мистер Фэйт, в первую очередь позвольте мне принести свои искренние соболезнования, как от себя лично, так и от компании Лумайлар Вистас.

— Спасибо, — холодно ответил Джейро, видя, что Силкингу наплевать на смерть Фэйтов еще больше, чем Форби Милдуну.

— Тем не менее жизнь продолжается, и мы должны плыть по течению событий, которых избежать нельзя.

— Пожалуйста, говорите о себе, — остановил его Джейро. — У меня нет нужды прыгать в этот поток или, как вы выразились, течение. Плещитесь сами, сколько душе угодно, но меня в это не впутывайте.

Силкинг натянуто улыбнулся и оглядел комнату.

— Как я вижу, вы собрались сделать ремонт, продать этот дом или сдать в аренду.

— Мои планы весьма неопределенны.

— Полагаю, что вы начинаете учебу в институте?

— Полагаю, что нет.

— А что собираетесь делать с собственностью?

— Пожить в ней. Может быть, попозже я все-таки сдам дом и отправлюсь в путешествие.

— Компания Лумайлар Вистас может оказаться весьма заинтересованной в нашей сделке.

— Думаю, вам не о чем беспокоиться: моя цена слишком высока. Вы можете даже назвать ее непорядочной.

— Насколько Высока и насколько «непорядочна»?

— Пока не знаю, и, как уже предупреждал вас, не готов говорить об этом. Мне делали подобные предложения люди, желающие купить усадьбу во что бы то ни стало. Значит, я обладаю весьма ценной собственностью.

— Я уполномочен сделать вам прекрасное предложение — тридцать тысяч солов.

— Я обсужу ваше предложение с наследниками по моему завещанию, — печально ответил Джейро, — Они, разумеется, неравнодушно относятся ко всему, что связано с Мерривью.

Силкинг вскинул брови.

— У вас есть завещание? И кто же, позвольте спросить, наследники?

Джейро рассмеялся.

— Их личности не имеют к нашему разговору никакого отношения, для нас важен лишь факт их существования. Спокойной ночи, мистер Силкинг.

У двери Силкинг все же остановился.

— Я хочу попросить вас только об одном: не вступайте ни в какие переговоры по недвижимости, не поставив в известность нас, поскольку мы рассматриваем себя в качестве основного вашего партнера.

— Если я и решу однажды продать усадьбу, я, безусловно, стану продавать ее с наибольшей для меня выгодой, — вежливо ответил Джейро.

Силкинг бледно улыбнулся.

— Вы должны принять во внимание значимость нашей компании и ее почти неограниченные возможности. Спокойной ночи, мистер Фэйт.

— Спокойной ночи.

Двери закрылись, и Джейро услышал размеренные быстро удалявшиеся шаги. Глянув в окно, юноша увидел, как Силкинг сел в роскошный черный автомобиль, выехал на дорогу и скрылся за поворотом.

Джейро снова вышел на крыльцо. Все вокруг дышало тишиной и спокойствием, лишь ветер шептался в ветвях деревьев. Юноша стоял неподвижно и долго слушал бормотание призраков, долетавших с ночными звуками.

Ночь оказалась холодной, юноша замерз и вернулся в дом.

Пламя в камине догорало. Джейро помешал угли и подбросил пару поленьев, потом пошел в кухню, съел суп, хлеб с сыром, салат, затем вернулся и сел перед камином. Он думал о Лиссель, которая наверняка кипит теперь ненавистью и злобой. Что за меркантильное существо эта Лиссель! Ведь она пришла сюда, готовая к любым неожиданностям, но только не к поражению. И, значит, ее план был одобрен не только Милдуном, но и матерью, и — не мог не сработать. План был прост, смел, нахален — соблазнять бедного молодого нимпа до тех пор, пока он не задымится от похоти и не подмахнет бумагу. И процесс завершен.

Лиссель же, несмотря на легенды, столь долго создаваемые вокруг себя, оказалась совершенно холодной, если не сказать — фригидной.

Затем, спокойно глядя на огонь в камине, Джейро представил себе разговор трех заговорщиков, обсуждающих тонкости стратегии и тактики его соблазнения.

Лиссель: Все это так интимно, и я не уверена, что устою, если он станет действовать слишком активно.

Милдун: Мне нужен это документ, что бы там у вас ни случилось.

Ида: Делай то, что будет необходимо. Легкое прелюбодеяние в важном деле вполне допустимо.

Лиссель: О, я могу оказаться в дураках, вдруг он так мне и не поддастся!?

Ида: А, все это очень просто и делалось многими уже не раз, уверяю тебя.

Милдун (значительно): Подумай о «Фарсане». Так или иначе, работа должна быть сделана!

Ида: У тебя все есть для того, чтобы ее сделать. Постарайся, только немножечко. В конце концов, он еще так молод!

Именно такими словами заговорщики, должно быть, и обсуждали предстоящий вечер. И теперь девушка непременно объяснит свою неудачу не вовремя появившимся Абелем Силкингом.

Значит, план был задуман давно. Джейро вспомнил о празднике, где Лиссель подошла к нему в костюме аркадской пастушки. Значит, уже тогда она начала флиртовать с ним, имея в виду Мерривью, которое надо было продать Милдуну, воздействовав через юношу на Алтею и Хайлира. Игра не получилась, и «Черные Ангелы» переломали ему все кости. Но Лиссель все не сдавалась, использовала любую возможность, а сегодня даже позволила расстегнуть все пуговки на своей кофточке и поцеловать грудь.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 99
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈