Котт в сапогах - Сергей Юрьевич Ковалев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ваше величество! — торжественно провозгласил дворецкий. — Войска построены на площади перед дворцом. Пора одеваться!
— Не желаю! Что за хамство?! Как вы смеете указывать, что мне пора делать?! Я тебя сейчас…
— Ваше величество! — Дворецкий остался невозмутим и надменен. — В вашей власти отправить меня куда угодно, но прошу вас прежде встать и одеться. Назначенный вчера на место покинувшего нас сэра Ганджубаса Невообразимого главнокомандующий сэр Сахарин Натуральный просил поставить вас в известность, что войска неприятеля уже видны со стен города и продолжают наступление. Самое большее чрез полчаса они подойдут к воротам.
— Это невыносимо! — заныл из-под перины маг. — Если бы я знал, что править страной так хлопотно, я бы ни за что не ввязался в эту авантюру! Когда я был придворным магом, я вставал не раньше полудня!
Пока мэтр Мордаун капризничал, а Бык и дворецкий утешали и уговаривали его, я перебрался под столик, на котором стоял поднос. Вытянул зубами пробку из фляжки, и через мгновение ее содержимое оказалось в кофейнике. Есть! Я прополз под кровать и растянулся на полу… Иезус Мария! Я даже не представлял, в каком напряжении пребывал все это время! Но теперь можно спокойно расслабиться — дело сделано. Войны не будет, Хилобок вернет себе трон, а Коллет вернет принцессе и мне человеческий облик. Надо обязательно перекинуться с ведьмой парой слов, чтобы подать всю эту историю в правильном свете — тогда, глядишь, и нам с ней перепадет что-то от благодарного монарха. Я надеюсь — очень неплохо перепадет! Можно, пожалуй, даже претендовать на место капитана в королевской гвардии… «О чем ты думаешь, Конрад! — тут же мысленно оборвал я себя. — Капитана? Да человек, совершивший такой подвиг, вполне заслуживает места главнокомандующего. Особенно учитывая кадровую политику Мордауна — большинство остальных кандидатов на должность слишком рассеяны… по свету».
Мои сладкие мечты были прерваны скрипом кровати — Моргана все-таки уговорили встать, и он, не переставая ныть и ругаться, позволил дворецкому одеть себя. Я все ждал, когда же он выпьет кофе, но проклятый колдун словно издевался надо мною — раз пять он подходил к столику, разрезал рогалик, намазывал его маслом, заливал в кофе сливки, но каждый раз что-то его отвлекало, и он так и не сделал ни глотка. Я так извелся, что готов был уже выскочить из-под кровати и силой влить в Моргана проклятый кофе, но присутствие Быка производило сильный успокаивающий эффект. Наконец с процессом облачения было закончено, на голову мэтра Мордауна водрузили парик, сделавший его сразу на две головы выше, маг доел рогалик и взял в руку чашечку с кофе. Я невольно затаил дыхание…
— Ваше величество! — Дверь распахнулась и в комнату вкатился маленький пузан, весь словно состоящий из шаров и валиков жира. — Ваше величество! Ну где же вы?!
— Это еще что такое?
— Не извольте гневаться, ваше величество! — прогудел Бык. — Но это и есть сэр Сахарин Натуральный, ваш новый главнокомандующий.
— Он идиот или враг? — деловито поинтересовался маг.
— Все в порядке — идиот.
— Это хорошо. А вот врываться ко мне во время завтрака — это очень плохая карма!
— Ваше величество! Но войска противника уже вошли в город и скоро будут во дворце!
— Как?! Кто допустил?! Почему мне не доложили?! — завопил Мордаун, стуча ногами и расплескивая кофе. Я выругался шепотом.
— Осмелюсь сказать, ваше величество, но я докладывал! — состроив надменную гримасу, произнес дворецкий. — Но вы не желали слуш…
П-х-х-х…
— Никогда! Слышите?! Никогда не смейте мне говорить, что это я во всем виноват! С детства ненавижу, когда мне так говорят… Э-э-э… Никто не заметил, куда я его отослал? Ну ладно, неважно! Я желаю немедленно спасти державу! Идемте к войскам!
Я вылез из-под кровати и, не веря своим глазам, уставился на забытый всеми кофейник. Это был провал — невозможное, невероятное фиаско! Быть так близко к успеху и проиграть?!
Я — сам не очень понимая зачем — бросился вслед за Морганом. В голове крутились какие-то бредовые идеи вроде того, чтобы наброситься на мага и попытаться перегрызть ему горло. Останавливала меня только очевидная самоубийственность этой идеи — на этот раз Бык не станет церемониться и просто свернет мне шею. Так ничего путного и не придумав, я выскочил вместе со шлейфом придворных вслед за Морганом на крыльцо.
Да-а-а… Шесть полков — это не так уж и много по меркам современных войн, мне доводилось участвовать в гораздо более масштабных сражениях, но — надо признать, — выстроившись перед дворцом в сияющих кирасах и шлемах, они производили впечатление!
Морган шагнул вперед и воздел руки к небу. Я думал, он собирается устроить какое-нибудь колдовство, но это была всего лишь пафосная поза. Впрочем, возможно, какое-то колдовство все-таки имело место — голос мэтра, казалось, без труда достиг самых дальних рядов солдат.
— Солдаты! Воины! Вот стою я перед вами — простой придворный маг, волею судьбы призванный спасти наше многострадальное Отечество…
Шшшшша-гррх!
Я зажмурился и прижал к голове уши — за мгновение до того, как молния ударила в крыльцо, я увидел, как мальчишка-паж откинул закрывающую глаза челку, узнал пронзительные зеленые глаза и понял, что сейчас произойдет.
— Та-а-ак… Ну это уже совсем наглость! Куда смотрит охрана? Меня чуть не поджарили у всех на глазах! Бездельники!
Я открыл глаза. Диспозиция на крыльце изменилась, хотя ожидаемого сокращения действующих лиц не произошло — мэтр Мордаун в дымящемся парике хоть и выглядел несколько подкопченным и дезориентированным, был безнадежно жив. Двое придворных держали за руки отчаянно вырывающуюся ведьму.
— Ну и что за юное дарование принесла нелегкая в мое королевство? Кто ты, парень?
— Когда спрашивает его величество, надо отвечать, — скучным голосом произнес Бык и замахнулся, собираясь ударить «пажа». Это ему не удалось. Сам не знаю, как так получилось, но меня словно подбросило хорошим пинком, и я, запрыгнув громиле на плечи, вцепился когтями в лицо, стараясь попасть в глаза. Бык как-то по-женски пронзительно завизжал и завертелся на месте…
— Коллет, беги!
— Коллет?!