Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟢Научные и научно-популярные книги » История » Русь и Рим. Средневековые хронологи «удлинили историю». Математика в истории - Анатолий Фоменко

Русь и Рим. Средневековые хронологи «удлинили историю». Математика в истории - Анатолий Фоменко

Читать онлайн Русь и Рим. Средневековые хронологи «удлинили историю». Математика в истории - Анатолий Фоменко
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 63
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Существует обширная литература (как научная, так и популярная), описывающая подлоги. Мы используем в начале нашего краткого обзора, в частности, книгу Ланна. Ввиду недостатка места не останавливаемся на том, как именно была вскрыта подложность перечисляемых ниже документов. Не успел заработать типографский станок (первая книгопечатня – 1450 год – Гутенберг), как уже через несколько лет были зафиксированы подделки латинских авторов. В 1498 году Анниус де Витербе опубликовал в Риме сборник текстов Фабия, Пиктора, Семпрониуса, Катона и др., якобы обнаруженных им в Мантуе. В действительности их автором был сам Витербе.

В 1519 году De Boulogne подделал две книги Валерия Флакка. В 1583 году Сигониус опубликовал неизвестные отрывки «из Цицерона». Мистификация была настолько искусной, что обнаружилась только через 200 лет, да и то случайно: было найдено письмо Сигониуса с его признанием в фальсификации. В XVI веке Пролюциус написал 7-ю книгу «Календарной мифологии» Овидия. Причина: ученый спор о том, на сколько книг делится этот труд Овидия. Некоторые исследователи полагали, что книг должно быть 12.

Голландец Мерула, автор «Всемирной истории», цитировал абзацы «из Пизона» и из грамматики времен Траяна, существование которых подвергается сомнению. Францисканец Гевара опубликовал роман «о Марке Аврелии», имевший успех. Однако анализ вскоре обнаружил мистификацию.

В конце XVI века был слабо освещен вопрос о христианстве в Испании. Для восполнения досадного пробела Хигера написал «подлинную хронику» от имени никогда не существовавшего римского историка Флавиуса Декстера. В XVIII веке Хиркенс издал под именем Люция Вара, якобы поэта эпохи Августа, трагедию. Случайно было установлено, что ее выпустил в XVI веке Коррарио под своим именем, не пытаясь никого ввести в заблуждение. Мархена в 1800 году сфабриковал латинский порнографический рассказ и связал его с Петрониевым «Сатириконом». Невозможно отличить, где кончается Петроний и начинается Мархена. Подлог был раскрыт случайно.

За столетие до Мархены офицер Нодо издал «полный» «Сатирикон» по рукописи «тысячелетней давности», однако оригинал затем бесследно (и очень кстати) исчез. Переиздавался Катулл, подделанный в XVIII веке поэтом Коррадино. В XIX веке студент Вагенфельд якобы перевел с греческого историю Финикии Санхониатона. Находка произвела огромное впечатление, один из известных профессоров написал предисловие к книге, после чего она была издана. Когда же у Вагенфельда потребовали греческую рукопись, он отказался ее предоставить.

В XVIII веке Вольтер нашел в Парижской национальной библиотеке книгу, комментирующую Веды. По его мнению, этот текст был написан браминами еще до Александра Македонского. Книга была издана в 1778 году. Это была подделка. В Индии в библиотеке миссионеров были найдены поддельные комментарии к Ведам, также приписанные браминам. Аналогичной подделкой был введен в заблуждение санскритолог Джонс, обнаруживший «историю Ноя» в виде старинной санскритской рукописи.

Некоторые ученые эпохи Возрождения не довольствовались находками рукописей уже известных писателей. В XVI веке Мюрэ прислал И. Скалигеру собственные стихи, якобы сочиненные «забытыми» латинскими поэтами. Историк Ж. Бальзак создал вымышленного латинского поэта, включив в сборник 1665 года стихотворение, восхваляющее Нерона и написанное якобы на полуистлевшем пергаменте. Это стихотворение даже включалось в антологии латинских поэтов, пока подделка не обнаружилась.

В 1729 году Монтескье напечатал поэму в духе Сафо, сообщив, что публикуемые семь древних песен найдены им в библиотеке одного греческого епископа. Позже Монтескье сознался в мистификации. В 1826 году знаменитый поэт Леопарди подделал две оды в стиле Анакреона, приписав их неизвестным «очень древним» поэтам. Он же издал вторую свою подделку – «хронику» отцов церкви и описание горы Синай.

Знаменитой подделкой «под антик» является мистификация Пьера Луиса. Томик его «Песен поэтессы Билитрис» вышел в 1894 году. В предисловии Луис сообщал о найденных им песнях этой неизвестной греческой поэтессы VI века до н. э., упомянув, что некий Хейм даже разыскал ее могилу. Два немецких ученых (Эрнст и Вилламовиц-Мюлендорф) тотчас же посвятили «замечательной поэтессе» научные статьи. Ее имя было внесено в «Словарь писателей» Лолье и Жиделя. В следующем издании «Песен» Билитрис Луис поместил ее «подлинный портрет», для которого скульптор Лоранс скопировал одну из терракот Лувра. Успех был огромный. Подлог раскрылся случайно.

С псевдоарабской рукописи была переведена «История завоевания Испании маврами», вышедшая в двух томах в 1600 году от имени Абул-Касима. Эту «Историю» оценили столь высоко, что все историки XVIII века пользовались ею как достоверным материалом, пока в XVIII веке не было установлено, что ее настоящим автором является псевдопереводчик Мигель де Луна.

Настоящую сенсацию вызвала находка антиквария Курция. В 1637 году он опубликовал «Фрагменты этрусской древности» якобы по манускриптам, найденным в земле. Оказалось, что Курций сам закопал написанный им на пергаменте текст для придания ему старинного вида. Быстро была разоблачена изданная в XVIII веке поддельная рифмованная хроника по истории Бельгии.

Особого внимания заслуживают подлоги в виде описаний путешествий, якобы совершенных никогда не существовавшими людьми. Например, прославленная книга «Путешествие сэра Джона Мандевилла» (XIV век), ставшая одной из самых любимых во Франции и Англии в Средние века. Пять столетий никто не сомневался в существовании сэра Мандевилла. И только в конце XIX века было установлено авторство «Путешествия…» Жана Бургундского, умершего в 1372 году.

Е.Ланн констатировал: «История мировой литературы, зная о фальсификации многих ее памятников, старается о ней забыть… Эразм (Роттердамский – Авт. ) с горечью жаловался в XVI веке, что нет ни одного текста «отцов церкви» (так называют выдающихся христианских авторов первых четырех веков христианства – Авт. ), который можно было бы безоговорочно признать подлинным».

Н.А. Морозов считал (и привел некоторые аргументы в пользу своего мнения), что основная часть знаменитой «Тысячи и одной ночи» написана по-французски Галланом для придворных французского короля между 1707 и 1713 годами, а найденные затем ее арабские рукописи представляют собой исправленные и дополненные переводы с французского оригинала.

В конце XIX века торговец из Иерусалима Шапира предложил Британскому музею древнюю рукопись «I тысячелетия до н. э.» за миллион фунтов стерлингов. В тексте рассказывалось о странствиях евреев после исхода, причем рассказ не во всем совпадал с канонизированной версией Второзакония. Это открытие вызвало громадный интерес, многие специалисты без колебаний подтвердили несомненную подлинность рукописи. Хранитель отдела рукописей Британского музея Ч.Д. Гинзбург и известный палестиновед Х. Гуте занялись изучением памятника. Французское министерство просвещения командировало видного специалиста Клермона-Ганно для анализа текста. Однако ни Шапира, ни администрация Британского музея не допустили его к оригиналу (!). С большим трудом Клермону-Ганно удалось на несколько минут оказаться рядом с рукописью. У него возникло подозрение (вскоре подтвердившееся), что «редчайший и древнейший памятник» – подлог. Как показало расследование, Шапира сшил фрагменты старых свитков Торы и написал «очень древним» шрифтом измененный текст Второзакония. Окончательное заключение было опубликовано в «Тайм». Шапира был обвинен в подлоге, он покончил жизнь самоубийством, а рукопись исчезла.

Почти никто из мистификаторов не признавался в подлоге по доброй воле (что естественно). Макферсон и Вацлав Ганка так и сошли в могилу, а их подлоги остались не разоблаченными. Неизвестен автор подложного «Розыска» Димитрия Ростовского и нескольких указов царя Алексея Михайловича.

Огромное количество документов было подделано средневековыми монахами для обоснования своих прав на земельные владения. В Национальном архиве Франции хранится подложный документ якобы 558 года н. э. о передаче королевского имения аббатству Сент-Винсент и Сент-Круа королем Хильдебертом I. Поддельны грамоты Андрея Боголюбского Киево-Печерской лавре и князя Дмитрия Донского Троице-Сергиеву монастырю. (Предпринятое нами исследование показало, что почти все русские якобы подлинные грамоты доромановской эпохи являются подделками XVII века).

С конца XVIII века число классических подлогов (то есть фальсификаций классической античной литературы) начинает резко падать. Если в XVI–XVII веках культурность определялась знанием латыни и греческого языка, то теперь новые жизненные проблемы ослабили внимание к античному миру. В новой литературе Европы появились новые знаменитые имена, по следам которых и устремились фальсификаторы. В 1798 году Депрео подделал целый том посмертных стихотворений Лафонтена, выдав себя за их переводчика. Известны многочисленные подлоги писем Байрона, Шелли, Китса. Мишель Шаль обнародовал письмо Паскаля к Бойлю, где он излагал гипотезу о взаимном притяжении тел. Вскоре Шаль огласил и письмо Паскаля к Ньютону (тогда – студенту), в котором Паскаль знакомил Ньютона с законами тяготения. Грандиозный скандал, вызванный этими письмами, только через два года привел к разоблачению подлога. Автором писем оказался некий Врэн-Люка.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 63
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Ксения
Ксения 20.12.2024 - 00:16
Через чур правильный герой. Поэтому и остался один
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.