Возьми меня с собой - Патриция Филлипс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уильям Данн только за голову хватался.
– Нам придется влезть в долги до Рождества! – горестно качая головой, говорил он жене. – Весь заказ королевы – воротник да пригоршня лент, И, смею тебе напомнить, нам за него еще не заплатили.
– Твоя бедная женушка столько лет ждала, когда можно будет жить по-человечески, и теперь, когда мы под королевским покровительством, ты попрекаешь меня новым зеркалом и гобеленом! – возмущалась Пэт.
Дженни мудро предпочитала исчезать, как только начинались подобные препирательства. Дженни знала, что тайком от мужа Пэт заказала набор резных ореховых стульев для гостиной, но ее не выдавала. «Для каждого дня достаточно своей работы», – повторяла она про себя народную мудрость и тихо делала свое дело.
Дженни вытряхивала льняную скатерть, привлекая на мостовую стайки воробьев, подбиравших крошки, когда мужчина у самого ее уха произнес:
– Девушка, это, случаем, не галантерейная лавка Уильяма Данна?
Дженни обернулась и увидела молодого человека в королевской ливрее, с сомнением изучавшего выцветшую вывеску над входом.
– Она самая.
– Я принес сообщение.
Дженни взяла из рук посыльного сложенный вчетверо пергамент, онемев от удивления, да так и осталась стоять, словно приросла к земле, когда посыльный, сняв шляпу и отвесив ей поклон, развернулся и пошел себе прочь. Красная шляпа уплыла за поворот, а Дженни все продолжала стоять на пороге, сжимая хрустящий пергамент в онемевших пальцах.
– Кто это был? – высунула нос Долли.
– Посыльный из дворца.
– Из дворца, говоришь? – Дядя Уильям чуть не упал на ступеньках, так торопился. – Не иначе как заказ или оплата за предыдущий заказ! – Бог не отвернулся от него, призрак долговой ямы отступил. Вот они – спасительные денежки.
Уильям, немного успокоившись, расправил бумагу на столе. Недоуменно моргая, лавочник зачитал приказ: Дженни следовало во второй раз явиться к королеве с товаром для показа.
– На этот раз спроси ее величество, когда нам заплатят, – напомнил Уильям, который никогда не отрывался от земли.
– Данн, что за глупости! Неужто наша Дженни заслужила такое унижение? Не пристало говорить о деньгах с членами королевской семьи. Не думала, что мой муж такой, такой….
– На обещания хлеба не купишь! Придется напомнить, если наши короли такие забывчивые. – Уильям более не питал никаких иллюзий относительно высокого покровительства. Столько шума, столько энтузиазма, а дело обернулось лишь еще одним неоплаченным счетом.
– Я обязательно напомню про оплату фрейлине королевы, – пообещала Дженни, желая успокоить дядю. Благодарная улыбка дяди Уильяма заставила ее опустить глаза. Она ничего не рассказала ему о потрепанной обивке дворцовой мебели и о продавленных сиденьях.
Подгоняемая ледяным ветром, Дженни спешила во дворец. На этот раз аудиенция была назначена на одиннадцать часов, так что вставать засветло нужды не было. Тим семенил рядом, облизываясь в предвкушении великолепного угощения – он рассчитывал, что его вновь пригласят на кухню. Дженни очень осторожно подумала о возможной встрече с Уильямом Джексоном – хотелось верить, что он организовал этот второй ее визит, чтобы они вновь могли увидеться, хотя при такой погоде пикник на свежем воздухе едва ли получился бы приятным.
Дженни не раз задавалась вопросом о том, что же все-таки она чувствовала к этому умному и обходительному придворному. Что это – всего лишь всплеск жаркой страсти, готовой вспыхнуть от огня чужого желания, или ее чувство к Уильяму гораздо глубже? Дженни знала, что лишь Киту обязана тем, что он раскрыл ее страстную натуру, научил не стесняться проявлений своего темперамента и отвечать с готовностью на потребность мужчины, но Кита она любила еще и сердцем, а вот как обстоит дело с Уильямом Джексоном? Их отношения были омрачены наличием у Уилли жены и тем паче любовницы. То, что жен порой не выбирают, Дженни могла понять, но как быть с тем, что у ее любовника уже есть дама сердца? Может, он желает сменить старую на новую? Дженни не считала для себя честью называться чьей-либо любовницей, за исключением разве одного человека, ради которого она готова была поступиться гордостью.
– Смотри, Тим, на этот раз не объедайся, чтобы тебя не тошнило, как в прошлый раз! – сурово напомнила Дженни, когда до дворца было уже рукой подать.
– Обещаю не есть столько марципанов, – виновато сказал Тим.
– Ты должен поблагодарить поваров – это они над тобой сжалились.
– Мне сказали, что в следующий раз я могу взять с собой корзинку с едой, – признался Тим. – Как ты думаешь, хозяин не будет против, если я занесу гостинцы домой? Сегодня ведь не мой выходной.
Сердце Дженни радостно забилось. Пока Тим пойдет навещать родню на Бараньей улице, у нее в запасе будет часок, чтобы полюбезничать с Уильямом.
– Если тебе снова предложат поесть, не отказывайся. И гостинцы домой отнести успеешь – если мне опять так долго придется ждать, ты успеешь и дома побывать, и в лавку прийти до моего возвращения.
– Здорово, Дженни. А как быть с хозяином?
– Я что-нибудь придумаю, – сказала Дженни не без чувства вины за предстоящий обман.
К тому времени как они дошли до дворца, небо прояснилось. В элегантном дворцовом саду уже появились гуляющие, хотя большинство придворных еще отдыхали.
На этот раз коридоры дворца уже не казались бесконечными. Маршрут был знаком и от этого стал короче. Когда все та же фрейлина королевы появилась на пороге, охранник, провожавший их с Тимом до места, просто взял паренька за ухо и поддал пинка.
На этот раз Дженни не пришлось напоминать о том, чтобы она сняла плащ, однако без подарка Уильяма на плечах она чувствовала себя весьма неуютно – во дворце было холодно и сыро.
– Жди, – бросила Дженни фрейлина, когда они дошли до заветной двери, и сама осталась ждать вместе с Дженни. Деликатно постучав и подождав немного, она распахнула дверь и прошла в помещение. Дженни вошла следом, не смея поднять глаз. Приблизившись к креслу, в котором сидела королева, фрейлина сделала реверанс и отошла в сторонку. Дженни, оказавшись посреди комнаты, поспешно опустилась на колени, но на этот раз это у нее получилось поизящнее, чем в предыдущий.
– Мне сказали, что тебя зовут Дженни, – благосклонно заговорила королева.
– Да, ваше величество.
– Ну что же, Дженни, мы остались тобой довольны.
– Спасибо, ваше величество.
– Ты можешь встать.
Дженни встала, осторожно поднимая глаза на королеву. На этот раз на Екатерине было бледно-голубое шелковое платье с жестким белым кружевом у ворота. Этот фасон, недавно вошедший в Англии в моду, красил ее куда больше, чем чопорные платья с высоченными плоеными воротниками, делающими ее похожей на состарившегося ребенка, наряженного во взрослое платье. Сквозь витражи в окна лился солнечный свет. Луч упал на носок крохотной ноги королевы в атласной туфельке. Рядом на паркетном полу лежал спаниель бело-коричневого окраса. Круглые глаза собаки смотрели на Дженни в упор, хвост нервно ходил, из стороны в сторону.