Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Детективы и Триллеры » Детектив » Парадокс Prada - Джулия Кеннер

Парадокс Prada - Джулия Кеннер

Читать онлайн Парадокс Prada - Джулия Кеннер
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

— Ты блефуешь, — говорит Блейк.

— Вполне возможно, — отвечает Энди.

Ну вот. Мы оказались в патовой ситуации.

Я очень, очень, очень хочу, чтобы этот человек умер. Прямо сейчас.

Очевидно, мысли Блейка текут в том же направлении, потому что он шепчет мне:

— Если я буду держать тебя за руку и слегка раскачаю, ты достанешь до пистолета?

— Ты хочешь сказать, если к этому моменту не разлечусь на тысячу кусочков после взрыва? Да, наверное.

— Вряд ли он намерен взорвать нас, — говорит Блейк. — Он сказал, что мы рухнем вниз, помнишь?

— В любом случае мы погибнем.

— Может быть, и нет.

— Блейк…

Мы говорим тихо, и я вижу, что Энди начинает сдвигаться в нашу сторону. Не знаю, слышит ли он наши переговоры, но уверена, что ему очень хочется услышать.

— Он сказал «через три секунды», — говорит Блейк.

— Я постоянно так говорю. Но это не значит, что я выражаюсь буквально.

— У нас есть другие варианты?

На этот вопрос у меня нет ответа.

— Ты мне веришь?

— Да, — без колебаний отвечаю я.

— Тогда возьми меня за руку. Я перерезаю шнур.

И, прежде чем Энди успевает понять, что мы собираемся сделать, Блейк режет шнур. Он сразу же начинает падать, увлекая меня за собой. Он крепко сжимает мое запястье, но в остальном это свободное падение. Однако я успеваю схватить пистолет. Шансов попасть в Энди совсем немного, но все же я стреляю. Одновременно у меня возникает ощущение, что гора под нами взрывается. Я ударяюсь обо что-то твердое — мне кажется, что у меня сейчас оторвется рука, — но Блейк продолжает крепко меня держать.

А потом мы действительно падаем, а над нами рушится надпись. Мир окутан облаками пыли, сажи и обломков. Когда дым рассеивается, выясняется, что я вишу над пропастью, и от падения меня удерживает только рука Блейка. Другой рукой он держится за одну из балок, на которой крепилась буква «Д».

— Я не смогу долго тебя удерживать, — говорит Блейк. — Ты должна забраться ко мне.

— Я попробую, — отвечаю я.

Однако Блейк держит меня за поврежденную руку, и боль становится невыносимой. Я не могу двигаться. Я вообще ничего не могу делать.

Я чувствую, что начинаю соскальзывать вниз, и взываю к Блейку. В моем воображении возникает картина, как я лежу на земле, в сотнях футов под нами, и мне ужасно хочется оказаться в другой реальности.

— Возьми это, — говорит Блейк.

Я поднимаю глаза и вижу рядом со своим лицом мою черную «Прада».

Слегка повернув голову, я обнаруживаю Мелани, стоящую среди обломков надписи. Она держит в руках веревку, привязанную к моей сумке.

— Нужно использовать сумку как приспособление, которое есть у пожарных. Просунь под ремень свободную руку и голову.

Она еще немного опускает сумку, и я выполняю ее инструкции, продолжая держаться за руку Блейка.

Мел помогает мне выбраться наверх, и очень скоро мы все трое падаем на землю. Еще никогда твердая земля не казалась мне такой привлекательной.

— Интересно, что ты имела в виду, когда говорила, что не хочешь сниматься в римейке «На север через северо-запад»? — спрашивает Блейк, и я не могу сдержать смех.

По сравнению с тем, что мгновение назад произошло с нами, висеть на горе Рашмор[33] просто детская забава.

ГЛАВА 59

Блейк никак не мог оторваться от Деви. Он не мог поверить в то, что она уцелела. И тихо удивлялся, что она принадлежит ему одному. Она так сильно рисковала, чтобы его спасти, и они одержали полную победу.

Эндрю Гаррисон — урожденный Арчибальд Гримальди — был мертв. Вот главная новость дня.

— Как ты нас нашла? — спросил Блейк у Мелани, как только появилась полиция.

— Несколько часов назад мне позвонил Страйкер. Он обнаружил, что здание, в котором жил Янус, прежде принадлежало Гримальди. Ну, в этом не было ничего удивительного. Однако теперь зданием владеет некий трастовый фонд. А этим фондом управлял Энди. — Мел вздохнула. — Я сразу же попыталась связаться с Деви. И очень встревожилась, когда не сумела найти ни одного из вас. Лукас впустил меня в дом, и я увидела компьютер. После этого нетрудно было понять, где вы.

— Напомните, чтобы я подняла зарплату Лукасу, — сказала Деви.

Мел рассмеялась.

— Он пустил меня только потому, что ты рассказала ему, кто я такая и что происходит.

— До сих пор не могу поверить, что он был Гримальди, — призналась Деви.

— Я знаю, — кивнула Мел. — Но как только мы стали сопоставлять факты, все сошлось. К примеру, он был отравлен, когда помогал Дженн. Но теперь я думаю, что он сделал это сам. Вот так. — Она шлепнула себя по шее. — Бумс! Отравленный дротик.

— Он проделал тот же фокус с Янусом и ножом, — добавила Деви. — Просто поразительно. Он казался вполне нормальным.

— Он был гениален, — сказала Мел. — Но и совершенно безумен. И одержим. Одержим своей игрой. Он все время пытался улучшить ее, сделать более сложной и дикой. Мне кажется, он имитировал свою смерть для того, чтобы перенести игру в реальный мир. Никто не сможет спорить с его решениями, если его попросту не будет рядом. И никому не придет в голову возложить вину на него, если все будут считать, что Гримальди мертв.

— И он был одержим Деви, — сказал Блейк.

— Да. Целиком и полностью. А поскольку он всегда был склонен к риску, то пустился во все тяжкие, чтобы завладеть ею.

Блейк повернулся к Деви.

— Еще один безумный поклонник. Ты в порядке?

Она улыбнулась и кивнула.

— Да. Я чувствую себя превосходно. — Ее улыбка стала еще шире. — Мы победили по-настоящему, Блейк. Все кончено.

И он понял, что Деви имеет в виду не только игру. Теперь он знал, что Деви полностью избавилась от своих страхов.

— Если мы победили, разве нам не положен приз? — спросил он.

Она притянула его к себе для поцелуя.

— Я уже получила все, что мне нужно.

ЭПИЛОГ

— Ну же, признайтесь честно, — говорит Леттерман. — Скажите мне всю правду. Эта история с надписью «Голливуд» была просто рекламной акцией для фильма?

Я смеюсь.

— Послушай, Дэвид. Ты и сам понимаешь, что мы не можем выдавать секреты фирмы. Во всяком случае, перед выходными.

Он смотрит на Блейка.

— Ой, перестаньте. Киньте мне кость. Ну хоть что-то.

Блейк качает головой.

— Может быть, пришло время показать клип, — предлагает он, и студия бурно рукоплещет.

— Да, — говорит Дэвид со своей фирменной улыбкой. — У нас для вас сюрприз.

Его последние слова обращены ко мне, и я хмурюсь, когда появляется видеоэкран.

Дело в том, что я не ожидаю никаких сюрпризов. Мои специалисты по рекламе — противники сюрпризов в вечерних шоу.

Но Дэвид прав. Это вовсе не клип со съемок, в которых мы участвовали утром. Показывают интервью, которое когда-то дал Блейк.

То самое интервью, из-за которого мы поругались.

Я недовольна тем, что Дэвид решил его еще раз показать, но стараюсь скрыть свои чувства. Слишком много народа наблюдает сейчас за нами.

Поэтому я просто улыбаюсь.

— Что такое? Пытаетесь поднять рейтинг, показывая старые записи?

— Зачем? Ведь у нас есть это, — отвечает он со своим обычным непроницаемым видом.

И показывает на Блейка, который встает на одно колено. Аудитория приходит в движение — все вскакивают на ноги и принимаются оглушительно топать ногами и аплодировать.

— Деви, — говорит Блейк. — В начале года у меня даже мыслей о женитьбе не было. Но теперь они появились. — Он смотрит мне в глаза, и в студии устанавливается мертвая тишина. — Я люблю тебя. Ты выйдешь за меня замуж?

Я киваю, потому что голос мне не подчиняется. Однако мне удается невнятно крякнуть «да!», прежде чем броситься в его объятия.

Ну, естественно, аудитория окончательно сходит с ума.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Смысл существования (фр.).

2

Намек на сокращенное обозначение ученых степеней.

3

«Фиг ньютонс» — мягкое ванильное печенье с джемовой прослойкой. (Примеч. перев.)

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈