Убийства в Белом Монастыре - Джон Диксон Карр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он открыл дверь пошире. Сквозняк подул на свечу, огонек дрогнул и погас. Они услышали, как дверь закрылась, и оказались заперты в темноте.
Незримая высота была хуже той, что можно увидеть, – темнота словно побуждала их броситься вниз. Беннет подумал: «Стоит только кому-нибудь толкнуть…» Он почувствовал, как все вздрогнули, у них перехватило дыхание, и сам он стоял словно на краю бездны.
Далеко внизу что-то зашевелилось.
– Я так больше не могу, – быстро и тихо сказал кто-то рядом с Беннетом. – Выпустите меня.
Сначала голос Луизы Кэрью, дрогнув, перешел в истерический вскрик, потом в громкий стон, будто под анестетиком.
– Вы меня не заставите, – сказала она. – Вы не заставите меня спрыгнуть. Знаю, вы от меня именно этого хотите, но я не стану. Не стану, слышите? Выпустите меня. Включите свет. Мне не жаль. Я бы снова толкнула ее. Бога ради, включите свет и выпустите меня, выпустите меня, пока я не…
Что-то быстро промелькнуло. Беннет почувствовал, как нога соскальзывает в никуда, а рука хватается за пустоту. Желудок словно подскочил, и он понял, что падает, но даже в тот миг он знал, что нельзя ни за кого хвататься, а то шею сломают уже двое. Каблук уперся в шершавый камень, нога изогнулась, и он повалился назад, врезался в стену.
Но все же он не упал и попытался подняться, мышцы плеч и ног дрожали, словно натянутые струны. Все попятились назад в комнату короля.
– Свет! – услышал он крик Г. М. – Вы, там, у двери! Эмери! Включите свет!
Вспыхнул свет. Еще нетвердо стоя на ногах, Беннет выпрямился и поднялся на несколько ступенек вверх. Г. М. сделал отчаянный знак Эмери, который стоял у выключателя с несколько более ошарашенным лицом, чем можно было ожидать после признания Луизы Кэрью. В мозгу у Беннета мелькали указания, выданные Г. М. Эмери: «Что бы вы ни увидели и ни услышали, молчите, пока не…»
Что? Что это за проклятая игра и что там можно было увидеть?
Беннет смотрел во все глаза на Луизу, которая стояла посреди комнаты, окруженная остальными. Морис улыбался, Уиллард водил рукой по лицу в полной растерянности.
– Не смотрите на меня, – тихо сказала Луиза. Она тяжело дышала, волосы ее были в беспорядке. Она чуть опустила голову и быстро обвела всех взглядом. – Разве вы не знаете ничего, кроме этих дешевых трюков? Как это дешево… Да, я ее толкнула. И что? Я бы еще раз это сделала.
Морис поднял бронзовый подсвечник, словно произносил тост.
– Спасибо, милая моя девочка, – мягко сказал он. – Это все, что нужно было узнать нам с сэром Генри. Ты попыталась совершить убийство. Но мы знаем, что ты не убивала мисс Тэйт, ее убил Райнгер. Мы просто хотели получить более полную картину. И больше ничего нам с сэром Генри не нужно.
– Разве? – спросил Г. М.
Он лишь чуть-чуть возвысил голос, но эхо разнеслось по комнате.
– Вы, кажется, говорили мне именно об этом, – сказал Морис. – Что ж, можно вас поздравить. Она признала, что совершила покушение на Марсию. Так? Теперь вы будете намекать, что она не ходила в павильон и, соответственно, не могла вернуться до окончания снегопада?
– Верно, – сказал Г. М. – Она этого не делала. Я провел эксперимент, но вы, кажется, даже сейчас не поняли, в чем он состоял. Все получилось, но вы не понимаете. Я хочу, чтобы все сели. Ага, именно. Сядьте уже. Заприте дверь. Когда мы все устроимся поудобнее, я расскажу вам, что произошло на самом деле.
Думаю, мисс Кэрью сделала именно то, в чем она призналась. Но она не ходила в павильон, пусть и собиралась. Я не говорю, что она убила Марсию Тэйт, и не говорю, что она ее не убивала. Скажу лишь, что она потеряла сознание в галерее от передозировки веронала и не спускалась по лестнице.
Воцарилось молчание, которое наконец нарушил Уиллард:
– Слушайте, вы вообще в своем уме? Вы утверждаете, что она не ходила в павильон, и все же говорите, что Луиза может быть виновна. Боже, что вы несете? Если она туда не ходила, то очевидно, что она невиновна.
– Ох, не знаю. Я сказал то, что хотел сказать. Видите ли, глупцы, Марсию Тэйт убили в этой комнате.
Глава девятнадцатая
Отражение убийцы
– Хо-хо. – Г. М., ухмыляясь, окинул всех взглядом. – Вы думаете, старикашка бредит, верно? Впрочем, его безумие поможет поймать убийцу прежде, чем кто-либо из вас покинет эту комнату. Не двигайтесь. Говорю же, устраивайтесь поудобнее, чтобы чувствовать себя лучше, пока я буду рассказывать.
Близоруко моргая, он прошел к тяжелому стулу у стола и сел. Потом извлек черную трубку.
– Вот так, усадите дам, Джимми. Мисс Кэрью нужен стул. А теперь, мэм, успокойтесь. Остальные – заткнитесь!
Он резко обернулся, когда Морис подался вперед в холодной ярости.
– Что я делаю, – продолжал он почти легкомысленно, – так это расширяю поле деятельности после того, как вы его сузили. Я позволю вам гадать самим, прежде чем докажу, кто в доме пришел сюда и размозжил Тэйт голову… Гм. Нет, мы пока не станем упоминать орудие.
Итак, мы уже слышали две очень интересные гипотезы о том, как действовал убийца. Обе они оказались неверными. Но проблески логики и правды были в каждой из них и, увы, увели авторов по ложному пути. Я вот сидел и думал об этом… И черт побери, чем дольше я сижу и думаю, тем больше меня удивляет, что никому в голову не пришло очевидное объяснение, которое было лишено натяжек и переусложнения, которые присущи тем двум.
И вот что я собираюсь сделать. Я проведу небольшое занятие, так сказать, по воображению и здравому смыслу. Кроме меня, есть еще один свидетель того, что случилось несколько минут назад; так что мне нет нужды беспокоиться, удастся ли отправить убийцу на виселицу, и я могу заставить этого убийцу поерзать, пока буду задавать вопросы. Хо-хо. Потом я просто озвучу несколько очевидных фактов, которые все знают и все признают. Далее, если вы к тому времени не сообразите сами, я озвучу свою версию. И наконец, позаимствовав несколько здравых доводов из двух других версий, я дополню наш пирог некоторыми собственными выводами. Гм. Дайте-ка посмотрю. – С трубкой во рту он сонно поднял руку и взглянул на часы. – Вчера незадолго до