Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не думала…
– Да, это уж точно, – тяжело вздохнула нянюшка Кэтчпоул. – Леди Дейзи из тебя веревки вьет, а ты только о ней и думаешь.
Поппи понурилась, сгорая от стыда. Няня была права. Она ни на секунду не задумалась о Диане и малышке Оливии, последовав за Дейзи на «Титаник».
– А малышку я не бросила, – обиженно сказала нянюшка Кэтчпоул. – Я положила ее рядом с матерью, потому что подумала, что леди Риддлсдаун придет в себя, почувствовав, как движется младенец, – она покачала головой. – Не помогло. Наверное, бедняжка потеряла слишком много крови. Она даже глаза не открыла. Кто-то должен сходить за доктором.
– Дейзи сказала…
Няня все еще злилась.
– Неважно, что сказала леди Дейзи. Я не верю, что она сделает хоть что-то не ради собственного удовольствия.
Поппи мысленно содрогнулась, осознав, что обвинения нянюшки Кэтчпоул полностью справедливы. Дейзи всегда думала только о себе, и сейчас, когда Поппи не стала следовать ее планам, она бросила сестру. Поппи всю жизнь потакала Дейзи – и вот благодарность. Зайти к доктору было проще простого, много времени бы не заняло, но Поппи сомневалась, что сестра это сделает. Агнес и младенец, будущее поместья, благополучие младших сестер и даже самой Поппи для Дейзи не имели значения. Для Дейзи имела значение только сама Дейзи.
Поппи почувствовала, как на глазах выступают слезы, и утерла их ладонью. Приоткрыв дверь, она выскользнула наружу.
Отец стоял, скрестив руки на груди.
– Ну?
– Тебе придется сходить за доктором.
– Что с моим сыном?
– Ребенок еще не родился, – солгала Поппи. – Роды сложные, и ей нужен врач, поэтому тебе придется его привести.
– Хочешь, чтобы я пошел в деревню?
– Да, хочу, – твердо ответила Поппи. – Если хочешь увидеть сына живым, придется сходить за доктором. Я нужна здесь, чтобы помогать нянюшке Кэтчпоул.
Граф нетерпеливо фыркнул и стиснул зубы, словно сдерживая бранные слова. Он никогда мне этого простит, подумала Поппи. Ну и ладно.
– Полагаешь, я пойду пешком?
«Любой нормальный мужчина побежал бы бегом».
– В теплице стоит велосипед садовника.
– Я ни за что не сяду на эту чертову штуковину!
Поппи поразилась тому, как глубокое возмущение лишило ее обычной сдержанности.
– Тогда можешь и пешком пойти. Только иди быстрее, пока твоя жена не умерла.
Граф презрительно скривил губы.
– После поговорим.
Поппи отвернулась от него и проскользнула обратно в спальню, плотно закрыв за собой дверь.
– Он пойдет за доктором.
– Ты сказала ему, что это девочка?
– Нет, еще не сказала.
Нянюшка Кэтчпоул подняла простыню, взяла на руки замотанного в одеяло младенца и передала Поппи. Девушка смотрела на розово-белое лицо младенца, вспоминая, как держала на руках каждую из своих новорожденных сестер. Нянюшка Кэтчпоул пеленала каждую малышку опытными руками и затем показывала негодующему графу, который просто отмахивался от очередной дочки.
Нянюшка отвернулась и склонилась над Агнес, вглядываясь в ее бледное лицо.
– Столько крови, – произнесла она, покачав головой. – Что же нам делать?
Дейзи Мелвилл
Дейзи срезала путь через лес и появилась из-за деревьев как раз в тот момент, когда дневной поезд отошел от станции. Она расстроилась, но не утратила присутствия духа. Поезд был самым простым способом покинуть Риддлсдаун-Корт, но не единственным. Дейзи не успела собрать чемодан и злилась из-за того, что пришлось бросить всю новую одежду. Но у нее оставались деньги, отобранные у картежника на «Титанике». Не было при себе только ожерелья, но она не считала его по-настоящему ценным. Денег в сумочке должно хватить на покупку всего необходимого. Оставалось только найти способ выбраться из деревни.
Она оглядела пустынную деревенскую улицу и заметила на ней нечто новое: возле конюшни появилась бензоколонка. Фрэнк Мередит с сыном расширили предприятие и теперь занимались ремонтом мотоциклов и автомобилей. Двери сарая были распахнуты, и внутри виднелись очертания нескольких машин. Отлично, это даже лучше, чем поезд! Фрэнк Мередит, конечно же, не откажется отвезти ее к дядюшке Хью в Фординбридж. Она сможет вернуться в тот славный магазинчик в Винчестере и пополнить свой гардероб, а потом уехать в Лондон или прямо в Саутгемптон и отправиться… на самом деле, куда угодно.
Она уже повернула к конюшне и внезапно замерла. «Доктор!» Всех, похоже, очень беспокоило состояние Агнес и младенца. Она никогда не видела, чтобы отец так злился из-за происходящего. Похоже, при родах возникли большие проблемы. Она свернула к солидному дому деревенского доктора, стоявшему прямо перед церковью в центре деревни. Она ничего не должна была ни отцу, ни мачехе, но была обязана Поппи и нянюшке Кэтчпоул. Уж передать сообщение она могла.
При виде весенних цветов в садике перед докторским домом она ощутила необъяснимую радость. Она и не думала, что нуждается в ободрении, но, наверное, ей и в самом деле было немного грустно. Эта деревня всегда была ее домом, но больше она сюда не вернется никогда, или, во всяком случае, пока не умрет отец и Поппи не станет графиней, а этого может и не случиться, потому что всегда может родиться мальчик. Она понятия не имела, как Поппи могла так тихо и спокойно наблюдать, как граф обзаводится одним ребенком за другим, если любой из них мог отобрать у Поппи наследство.
«А если что-то случится с Поппи, это будет мое наследство, и это будет уже совсем другая история».
Колокольчик на двери приемной звякнул, и Дейзи вошла в скудно обставленное помещение. Откуда-то из дальней части дома вышла жена доктора и удивленно поприветствовала Дейзи книксеном.
– Доктор нужен в поместье, – коротко сказала Дейзи. – Роды начались.
– Увы, мужа нет дома, – ответила жена доктора. – Он уехал на ферму. Один из работников получил травму во время пахоты. Нужно наложить швы.
– Понятно. А когда он вернется?
– Трудно сказать.
– Что ж, я передала сообщение, – сказала Дейзи. – Уверена, особой спешки нет. Мои мачехи регулярно рожают детей, и нянюшка Кэтчпоул со всем справляется.
– Да, у нее хорошо получается, – согласилась жена доктора.
– Значит, все в порядке? – уточнила Дейзи.
– Да, конечно, – кивнула жена доктора.
Дейзи вышла на улицу и задержалась на мгновение среди тюльпанов и ранних роз. Наверное, стоило проявить больше настойчивости и потребовать, чтобы кто-нибудь передал доктору, что дела на ферме могут подождать, потому что он нужен в Риддлсдаун-Корте. Она могла послать какого-нибудь мальчишку, но на улице, как назло, не было ни одного. Обычно на скамейке возле паба сидели трое или четверо недоумков, глазевших на нее, но сегодня там было пусто.
Она оглянулась в сторону станции. Там стоял какой-то мужчина и осматривался. К нему подошел начальник станции и указал рукой в сторону дороги, которая вела в Риддлсдаун-Корт. Дейзи прищурилась, чтобы разглядеть их