Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Детективы и Триллеры » Детектив » Убийца среди нас - Энн Грэнджер

Убийца среди нас - Энн Грэнджер

Читать онлайн Убийца среди нас - Энн Грэнджер
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 63
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Супруги быстро перекинулись парой-тройкой слов на незнакомом для Маркби языке — скорее всего, на тагальском. Наконец, они нехотя отошли от двери и впустили в дом полицейских.

— Кабинет, — сказал Маркби. — Где кабинет мистера Фултона? Комната, где он работает.

Он изобразил печатание на машинке.

Снова переговоры на тагальском.

— Пойдемте, пожалуйста! — пригласила горничная, повернувшись и уходя в коридор.

Краем глаза Маркби заметил, что Рауль пятится к телефону.

— Нет! — решительно заявил он. — Никаких звонков. Мы все идем в кабинет мистера Фултона.

Все четверо прошли к двери в конце небольшого коридорчика. Долорес постучала; Маркби и Черк изумленно переглянулись.

Горничная открыла дверь, и изнутри послышался медленный, неуверенный стук по клавишам пишущей машинки.

— Сеньор, здесь господа из полиции. У них есть документ.

Стук резко прекратился, и кто-то издал короткий удивленный возглас. Так же удивились и гости.

— Вы говорили, их нет дома? — хрипло спросил Черк.

— Пошли! — сказал Маркби.

Пройдя мимо Долорес и Рауля, он распахнул дверь кабинета и заглянул внутрь. В затылок ему дышал инспектор Черк.

Из-за стола поднялся Виктор Мерль; судя по всему, он печатал на старом «ремингтоне».

— Боже правый, старший инспектор! — воскликнул искусствовед. — Что вы здесь делаете?

— То же самое я хочу спросить у вас, доктор Мерль! — сухо ответил Маркби.

Мерль покраснел, но не утратил достоинства. Он осторожно вынул лист бумаги из каретки «ремингтона».

— Пишу Денису письмо. Я не знал, что их нет в Лондоне. Слуги хорошо меня знают, и я попросил пустить меня в кабинет, где я мог бы напечатать письмо. По-моему, старший инспектор, я не делаю ничего противозаконного!

Маркби молча протянул руку. И без того красные щеки Мерля сделались багровыми. Казалось, вначале он собирался резко отказать, но потом передумал. Вручив старшему инспектору недопечатанное письмо, он отступил назад и стал у мраморного камина, заведя руки за спину и склонив голову, как будто Маркби был студентом, который собирается прочесть отрывок из своей курсовой, которую надо поправить.

Маркби быстро прочитал записку.

Мой дорогой Фултон,

жаль, что я вас не застал. Не хочу, чтобы наши отношения испортились окончательно, тем более что все произошедшее — сплошное недоразумение. Глубоко сожалею, если я вас чем-то обидел. Вынужден повториться: все наши встречи с миссис Фултон носили случайный характер. Их никак нельзя назвать любовными свиданиями. Не может быть и речи и о каких совместных обедах (чашка кофе, выпитая после случайной встречи в Королевской академии искусств, не в счет). Так что, повторяю, вы заблуждаетесь. Судя по записям в моем дневнике, в двух случаях, о которых вы говорили, меня даже не было в Лондоне, а в одном случае я вообще был в Америке…

На этом неоконченная записка обрывалась. Маркби передал письмо своему коллеге и оглядел кабинет. Компьютер, новейшее приобретение, отравлявшее жизнь Денису Фултону, стоял в углу; вокруг него громоздились провода и коробки, отчего угол был похож на пульт управления из сериала «Звездный путь». Поскольку Маркби сам был не в ладах с современной техникой, он невольно посочувствовал Денису.

— Извините, доктор Мерль, — вежливо сказал он. — Пожалуй, придется вам написать письмо от руки.

Пока Маркби читал письмо, Мерль пристально наблюдал за ним. Обида у него на лице сменилась настороженным выражением. Он явно растерялся и не знал, как себя вести.

— Почему, старший инспектор?

— Нам придется на пару дней забрать машинку с собой.

Черк подошел к столу и рывком поднял громоздкий агрегат. Неизвестно, что произвело на Мерля большее впечатление — спокойная властность Маркби или легкость, с какой Черк тащил увесистый «ремингтон». Однако у него появилась новая пища для размышлений.

— Ну что ж…

— Будем очень вам признательны, если вы никому ничего не расскажете.

— Да, конечно!

— И еще одно… — Маркби поднял руку, в которой сжимал недописанное письмо. — Вы не возражаете, если я на время заберу его?

Мало-помалу искусствовед приходил в себя. Он не спеша поправил запонки; на солнце блеснуло золото.

— Нет, старший инспектор. Я решительно возражаю. Письмо личное и касается только Фултона, его жены и меня.

— К сожалению, вы ошибаетесь. Кстати, интересно будет послушать вашу версию о недавнем происшествии на званом ужине…

— Мне придется посоветоваться с адвокатом.

— Зачем?

— А зачем вам понадобилась пишущая машинка Фултона? — спросил Мерль, едва заметно улыбаясь.

— Как по-вашему, — прямо спросил Маркби, — в последний раз Денис Фултон был… вполне вменяемым?

— А! — Мерль как будто задумался. — Это уже другое дело. Наверное, мисс Митчелл уже все вам рассказала?

— Да. Фултон набросился на вас. — Маркби не сводил взгляда со своего собеседника. На лице искусствоведа мелькнуло злорадное выражение, и Маркби сразу вспомнил слова Мередит. — Будьте добры, покажите, где это все происходило.

— Да, конечно.

Мерль вышел из кабинета. За ним следовали Маркби, Черк, который баюкал в руках «ремингтон», как младенца. В арьергарде топали ошеломленные слуги-филиппинцы.

Они вошли в столовую, и Мерль показал коллекцию оружия:

— Он замахивался на меня вон тем кинжалом, с филигранной рукояткой!

Маркби подошел поближе и поднял было руку, но горничная взволнованно заговорила:

— Вы не трогать. Миссис Фултон не разрешать никому трогать. Нож очень острый. Я вытирать пыль метелочкой.

Маркби развернулся к ней.

— Давно вы здесь работаете?

— Пять лет, — ответил за Долорес ее муж, Рауль. — У нас есть разрешение на работу, все в порядке.

— Ваше разрешение меня не волнует. Вы работали здесь, когда миссис Фултон еще была замужем за Келлером? Когда она была миссис Келлер?

Филиппинцы дружно закивали.

— Мистер Келлер очень славный джентльмен.

— А кинжалы? Они принадлежат мистеру Фултону, миссис Фултон или же были собственностью мистера Келлера?

— Мистер Келлер, он собирать все военное. Миссис Фултон не любить ножи. Она говорить, больше нигде не держать, только здесь. Она говорить, ножи приносить беду. — Рауль показал на Черка. — Вы уносить машинку?

— Совершенно верно. Я дам вам расписку.

— Могу я сейчас звонить миссис Фултон?

— Когда мы уйдем. А с мистером Фултоном я скоро увижусь.

— Вы сказать ему, мы не виноваты, что вы пришли в дом и забрали машинку?

— Да, я ему так и скажу. А вы передайте ему, — Маркби радушно улыбнулся Мерлю, — передайте мистеру Фултону, что при изъятии присутствовал мистер Мерль. В случае необходимости он сможет все подтвердить.

Мерль смерил старшего инспектора крайне неприязненным взглядом. Не обратив внимания на искусствоведа, Маркби подошел к окну и поманил за собой обоих филиппинцев. Убедившись, что Мерль их не видит, он вытащил из кармана вырезку из журнала.

— Отвечайте только «да» или «нет», понятно?

Филиппинцы закивали.

— Хорошо. Этот человек когда-нибудь бывал здесь?

Оба испуганно посмотрели на вырезку и тут же хором ответили:

— Да!

Долорес добавила:

— Много-много раз.

— Спасибо. — Маркби убрал в карман фотографию Эрика Шумахера, вырезанную из рекламного буклета «Спрингвуд-Холла». — Ну, мы пошли.

Он направился к двери, но за ним устремился Мерль:

— Погодите, старший инспектор! Мое письмо… если оно попадет не в те руки, его содержание можно будет истолковать превратно. Вы ведь никому его не покажете?

— Разумеется, никому, доктор Мерль. Будьте уверены.

Однако выражение лица доктора Мерля было отнюдь не уверенным.

* * *

— Интересно, интересно… — Суперинтендент Маквей разложил перед собой на столе три листа бумаги: письмо, полученное Эллен Брайант, письмо, посланное Денисом Фултоном Полу Данби, и незаконченное письмо Мерля. — Даже на мой неискушенный взгляд, все три как будто напечатаны на одной и той же машинке.

— Да, и кроме них, на той же машинке напечатали еще и вот это. — Маркби достал еще одно письмо. — Его печатал я. Машинку доставили ко мне, и я ее опробовал. Потом «ремингтоном» занялся эксперт. Он сразу сказал, что все письма были напечатаны именно на этой машинке. Видите, несколько букв западают от старости? Буквы «С», «Т», «Н», «Е» и «Р». И строчки неровные. Интервал не работает. Точка попадает ниже строки, а цифра 4 и значок доллара — чуть выше. Недавно Денис купил компьютер, но никак не может его освоить, поэтому короткие письма и записки он по-прежнему печатает на механической машинке…

— По-вашему, он заманил Эллен Брайант в винный погреб, где и убил ее ножом, который ранее умыкнул из кухни отеля? Верится с трудом, ведь у него было всего несколько минут на то, чтобы успеть совершить убийство…

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 63
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈